Първо Петрово 1:6 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Затова радвайте се, дори ако е необходимо сега малко и да изпитате страдания в различни изкушения. Още версииЦариградски в което се радвате, ако и да скърбите сега малко (ако е потребно) в различни напасти, Ревизиран В което <блаженство> се радвате, ако и за малко време да скърбите сега, (ако е потребно), в разни изпитни, Новият завет: съвременен превод Зная, че мисълта за това е вълнуваща, въпреки че сега за кратко различни изпитания ще ви причинят скръб. Верен в което вие се радвате, макар и за малко време да поскърбите сега, ако е потребно, в различни изкушения, Библия ревизирано издание В което се радвате, ако и за малко време да скърбите сега (ако е необходимо) в разни изпитания, Библия синодално издание (1982 г.) Затова радвайте се, макар сега и да поскърбите малко (ако е потребно) в различни изкушения, |
Цялото ми същество ще възвести: „Господи, кой е като Тебе, Който избавяш слаб от силен, беден от грабителя му?“
Ти знаеш упрека към мене, моя срам и моето безчестие; всичките ми врагове са пред Тебе.
Бъди милостив към мене, Господи! Погледни как страдам от онези, които ме мразят! Избави ме от смъртта,
О, как се радвам за Господа, душата ми ликува за моя Бог, защото Той ме облече в спасителна одежда, загърна ме с дреха на правда, като на младоженец сложи украшение на главата ми и като на невеста ми постави накити.
да дам на скърбящите в Сион, да им подаря украшение за главата вместо пепел, елейна радост вместо скръб, разкошна дреха вместо отпаднал дух. И ще ги нарекат дъбове на правдата, насаждение за прослава на Господа.
И като взе със Себе Си Петър и двамата Зеведееви синове, започна да скърби и да тъгува.
Радвайте се и веселете се, защото голяма е наградата ви на небесата, понеже тъй бяха гонени и пророците, които бяха преди вас.“
Но не се радвайте на това, че духовете ви се покоряват, а се радвайте, че имената ви са написани на небесата.“
Ангелът им каза: „Не бойте се; ето благовестя ви голяма радост, предназначена за всички хора.
Така и вие сега сте изпълнени със скръб. Но Аз пак ще ви видя и ще се зарадват сърцата ви, и вашата радост никой няма да ви я отнеме.
Това ви казах, за да имате в Мене мир. В света ще претърпите мъки, но смелост: Аз победих света.“
като укрепваха душите на учениците и ги призоваваха да постоянстват във вярата с думите: „През много скърби трябва да влезем в Божието царство.“
Но не само това – ние дори се гордеем с Бога чрез нашия Господ Иисус Христос, чрез Когото получихме сега помирение.
Чрез Него с вяра получихме и достъп до тази благодат, в която живеем, и се гордеем с надежда за участие в Божията слава.
понеже нашите мъки, които са временни и леки, ни подготвят за все по-изобилното вечно богатство на Божията слава.
оскърбяват ни, а ние винаги сме радостни, бедни сме, но мнозина обогатяваме, нищо нямаме, а всичко притежаваме.
защото истинското обрязване сме ние, които духовно служим на Бога и се хвалим с Иисус Христос, и не се уповаваме на човешки предимства,
И вие последвахте нашия пример и този на Господа, като при много страдания приехте словото с радост, която идва от Светия Дух.
И ако е такава Божията воля – по-добре е да страдате, понеже вършите добро, отколкото понеже вършите зло.
Но краят на всичко е близо, затова бъдете благоразумни и внимателни, когато се молите.
А Бог, даряващ всяка благодат, Който чрез Иисус Христос ви е призовал да споделите вечната Му слава, след кратките ви изпитания Сам ще ви вдигне, ще ви укрепи, ще ви направи твърди и непоколебими.
Тогава Ана се молеше с думите: „Сърцето ми ликува чрез Господа, моят Господ ми даде голяма сила. Устата ми се разтвориха широко против моите врагове, защото се радвам заради спасението от Тебе.