Исус разбра това и си замина оттам. Огромни тълпи от хора го последваха и той ги излекува всичките,
Матей 22:18 - Новият завет: съвременен превод Но като знаеше лукавото намерение на тези хора, Исус им каза: „Лицемери! Защо се опитвате да ме хванете натясно? Още версииЦариградски А Исус позна лукавството им, и рече: Защо ме изкушавате, лицемери? Ревизиран А Исус разбра лукавството им, и рече: Защо Ме изпитвате, лицемери? Верен А Иисус разбра лукавството им и каза: Защо Ме изпитвате, лицемери? Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но Иисус видя лукавството им и рече: „Защо Ме изкушавате, лицемери? Библия ревизирано издание А Исус разбра лукавщината им и каза: Защо Ме изпитвате, лицемери? Библия синодално издание (1982 г.) Но Иисус, като разбра лукавството им, рече: що Ме изкушавате, лицемерци? |
Исус разбра това и си замина оттам. Огромни тълпи от хора го последваха и той ги излекува всичките,
При него дойдоха няколко фарисеи и за да го подведат да каже нещо грешно, го попитаха: „Позволено ли е човек да се разведе с жена си независимо по каква причина?“
След това изпратил още един, когото убили. Изпратил още много слуги, някои от които земеделците били, а други — убили.
Исус веднага прозря в духа си какво си мислеха те и им каза: „Защо таите такива мисли?
Тогава един законоучител, който искаше да изпита Исус, се изправи и каза: „Учителю, какво да направя, за да наследя вечен живот?“
Не беше нужно някой да му казва за природата на човека, защото сам знаеше кой какво таи в ума си.
(Те използваха този въпрос, за да намерят повод да го обвинят в нещо.) Но Исус се наведе и започна да пише с пръст на земята.
Тогава Петър й каза: „Защо вие двамата сте се наговорили да подлагате на изпитание Духа на Господа? Виж! Онези, които погребаха мъжа ти, са стъпили вече на прага; и теб така ще изнесат.“
Ще унищожа децата й с чума и всички църкви ще знаят, че аз съм Този, който познава мислите и чувствата на хората. На всеки от вас ще въздам според делата му.