Матей 18:11 - Новият завет: съвременен преводОще версииЦариградски Защото Син человечески дойде да спаси погиналото. Ревизиран Защото Човешкият Син дойде да спаси погиналото. Верен (Защото Човешкият Син дойде да спаси погиналото.) Съвременен български превод (с DC books) 2013 Понеже Синът човешки дойде да спаси заблуденото. Библия ревизирано издание Защото Човешкият Син дойде да спаси погиналото. Библия синодално издание (1982 г.) Понеже Син Човеческий дойде да подири и спаси погиналото. |
Ако човек има сто овце и една от тях се изгуби, той ще остави другите деветдесет и девет на хълма и ще отиде да търси изгубилата се, нали?
Този мой син беше мъртъв, а сега отново е жив. Беше изгубен, а сега се намери.» И започнали да се веселят.
Но сега трябваше да празнуваме и да се веселим, защото брат ти беше мъртъв, а сега е жив. Беше изгубен, а сега се намери.»“
Крадецът идва единствено да краде, да убива и да руши, а аз дойдох, за да дам живот — живот в цялата му пълнота.
Ако някой чуе думите ми и не им се подчинява, аз няма да го съдя, защото не съм дошъл, за да съдя света, а за да го спася.
Това, което казвам, е истина и заслужава да се приеме напълно — Христос Исус дойде на света да спаси грешниците. Аз съм най-големият сред тях,