Матей 18:12 - Новият завет: съвременен превод12 Ако човек има сто овце и една от тях се изгуби, той ще остави другите деветдесет и девет на хълма и ще отиде да търси изгубилата се, нали? Вижте главатаОще версииЦариградски12 Как ви се вижда? Ако някой си человек има сто овци, и се изгуби една от тях, не остава ли деветдесетте и девет на горите, и отхожда да търси изгубената? Вижте главатаРевизиран12 Как ви се вижда? Ако някой човек има сто овце и едната от тях се заблуди, не оставя ли деветдесетте и девет, и не отива ли по бърдата да търси заблудилата се? Вижте главатаВерен12 Как ви се вижда? Ако някой човек има сто овце и едната от тях се заблуди, не оставя ли деветдесет и деветте и не отива ли по хълмовете да търси заблудилата се? Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 201312 Как мислите: ако един човек има сто овце и една от тях се загуби, няма ли да остави деветдесет и деветте в планината и да тръгне да търси загубената? Вижте главатаБиблия ревизирано издание12 Как ви се вижда? Ако някой човек има сто овце и едната от тях се заблуди, не оставя ли деветдесет и деветте и не отива ли по хълмовете да търси заблудилата се? Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)12 Как ви се струва? Ако някой има сто овци, и една от тях се заблуди, не ще ли остави деветдесетте и девет, и не ще ли иде по планините да дири заблудената? Вижте главата |