Марк 4:31 - Новият завет: съвременен превод То е като синапеното зрънце, което по време на сеенето е най-малкото от всички семена на земята. Още версииЦариградски Подобно е на зърно синапово което, кога се посее в земята, най-малко е от всичките семена, които са на земята; Ревизиран То прилича на синапово зърно, което, когато се посее в земята, е по-малко от всичките семена, които са на земята; Верен То прилича на синапено зърно, което, когато се посее в земята, е по-малко от всичките семена, които са на земята. Съвременен български превод (с DC books) 2013 То е като синапово зърно, което, когато се посее в земята, е най-малко от всички семена по земята. Библия ревизирано издание То прилича на синапово зърно, което, когато се посее в земята, е по-малко от всички семена, които са на земята; Библия синодално издание (1982 г.) То е като синапово зърно, което, кога се посее в земята, е най-малко от всички семена земни; |
Но веднъж засято, избуява и става най-голямото от всички градински растения — с големи клони, под чиято сянка небесните птици могат да свиват гнезда.“
Господ им отговори: „Ако имате вяра колкото синапено зрънце, можете да заповядате на тази черница: «Изкорени се и се засади в морето!» и тя ще ви се подчини.
По този мощен начин словото на Господа все повече се разпространяваше и убедително влияше върху все повече хора.
Онези, които приеха посланието му, се кръстиха и в този ден към вярващите се присъединиха около три хиляди души.
Като чуха това, те прославиха Бога и казаха на Павел: „Братко, виждаш колко много хиляди юдеи са повярвали и всички те ревностно поддържат закона.
Но много от хората, които чуха посланието, повярваха и броят на вярващите достигна пет хиляди.
Все повече хора — и мъже, и жени — вярваха в Господа и бяха прибавяни към редиците на вярващите.
И седмият ангел наду тръбата си и тогава в небето се разнесоха силни гласове: „Властта над света сега принадлежи на нашия Господ и на неговия Месия и той ще царува за вечни векове!“