Марк 13:36 - Новият завет: съвременен превод Ако той дойде, когато не очаквате, гледайте да не ви завари заспали. Още версииЦариградски да не би като дойде внезапно да ви намери че спите. Ревизиран да не би, като дойде неочаквано, да ви намери заспали. Верен да не би като дойде неочаквано, да ви намери заспали. Съвременен български превод (с DC books) 2013 за да не би, като дойде ненадейно, да ви намери заспали. Библия ревизирано издание да не би, като дойде неочаквано, да ви намери заспали. Библия синодално издание (1982 г.) та, като дойде ненадейно, да ви не намери, че спите. |
Като се върна при учениците си, Исус ги завари заспали и каза на Петър: „Спиш ли, Симоне? Не можа ли да останеш буден един час?
А когато пак се върна, те отново спяха, защото клепачите им бяха натежали. И не знаеха какво да му кажат.
Бъдете внимателни! Не притъпявайте ума си с пиянство, гуляи и житейски грижи, да не би онзи Ден да ви изненада внезапно
Като свърши молитвата си, Исус отиде при своите ученици и ги завари заспали, изтощени от печал.
И всичко, което може лесно да се види, става светлина. Ето защо казваме: „Събуди се, ти, който спиш! Стани от мъртвите и Христос ще те осветли.“