Ефесяни 5:14 - Новият завет: съвременен превод14 И всичко, което може лесно да се види, става светлина. Ето защо казваме: „Събуди се, ти, който спиш! Стани от мъртвите и Христос ще те осветли.“ Вижте главатаОще версииЦариградски14 за това казва: Стани ти който спиш, и възкръсни от мъртвите, и ще те освети Христос. Вижте главатаРевизиран14 Затова казва: Стани, ти, който спиш, И възкръсни от мъртвите, И ще те осветли Христос. Вижте главатаВерен14 Затова е казано: „Събуди се ти, който спиш, и стани от мъртвите, и ще те осветли Христос.“ Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 201314 понеже всичко, което е открито, е светлина. Затова се казва: „Стани ти, спящият, възкръсни от мъртвите и Христос ще те осветли.“ Вижте главатаБиблия ревизирано издание14 Затова е казано: „Стани, ти, който спиш, и възкръсни от мъртвите, и ще те осветли Христос.“ Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)14 Затова е казано: стани ти, който спиш, и възкръсни от мъртвите, и ще те осветли Христос. Вижте главата |