Ласкаят се, когато ги поздравяват с уважение по пазарите и обичат да ги наричат «Учителю».
Йоан 4:31 - Новият завет: съвременен превод В същото време учениците на Исус го молеха: „Учителю, хапни нещо!“ Още версииЦариградски А между това учениците му го молеха и казваха: Учителю, яж. Ревизиран Между това учениците молеха <Исуса>, казвайки: Учителю, яж. Верен Междувременно учениците молеха Иисус, като казваха: Равви, яж. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Междувременно учениците Го молеха: „Учителю, яж!“ Библия ревизирано издание В това време учениците молеха Исус: Учителю, яж. Библия синодално издание (1982 г.) Между това учениците Го молеха, казвайки: Рави, яж! |
Ласкаят се, когато ги поздравяват с уважение по пазарите и обичат да ги наричат «Учителю».
Но вие не трябва да позволявате да ви наричат «Учителю», защото всички сте братя и сестри и имате само един Учител.
Юда, който щеше да го предаде, попита: „Не съм аз, нали, Учителю?“ Исус отговори: „Сам го каза.“
Петър си спомни за него и каза на Исус: „Учителю, виж! Вчера ти прокле тази смокиня и сега тя е суха и мъртва.“
Затова веднага щом пристигна, Юда се приближи до Исус, каза му: „Учителю!“ и го целуна.
Петър каза на Исус: „Учителю, хубаво е, че сме тук. Хайде да вдигнем три шатри: една за теб, една за Моисей и една за Илия.“
Исус се обърна, видя ги как вървят след него и ги попита: „Какво търсите?“ Те му казаха: „Рави (което в превод означава „Учителю“), къде живееш?“
Учениците отговориха: „Учителю, недей! Неотдавна юдеите се опитваха да те убият с камъни. Нима искаш пак да се върнеш там?“
Една нощ Никодим дойде при Исус и му каза: „Рави, знаем, че Бог те е изпратил да ни учиш, защото никой не би могъл да извърши знаменията, които ти вършиш, ако Бог не е с него.“
Те отидоха при Йоан и му казаха: „Учителю, помниш ли човека, който беше с теб на другия бряг на Йордан, този, за когото свидетелства? Сега той кръщава и всички отиват при него.“
Учениците му го попитаха: „Учителю, заради чий грях този човек се е родил сляп — негов или на родителите му?“