А баща им Иаков рече: оставихте ме без деца: Иосифа няма, и Симеона няма, а искате и Вениамина да вземете, – всичко това се струпа върху мене!
Йов 7:7 - Библия синодално издание (1982 г.) Спомни си, че животът ми е духване, че окото ми не ще се върне да види добро. Цариградски Помни че животът ми е вятър: кото ми няма да се върне за да види добро. Ревизиран Помни, че животът ми е дъх; И че окото ми няма вече да се върне да види добро. Верен Помни, че животът ми е дъх! Окото ми няма вече да види добро. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Спомни си, че животът ми е само едно подухване, че окото ми никога няма да види добро. Библия ревизирано издание Помни, че животът ми е дъх и че окото ми няма вече да се върне да види добро. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Помни, че животът ми е вятър и че окото ми няма вече да види добро. |
А баща им Иаков рече: оставихте ме без деца: Иосифа няма, и Симеона няма, а искате и Вениамина да вземете, – всичко това се струпа върху мене!
Но спомни си думата, която бе дал на Моисея, Твоя раб, като каза: ако станете престъпници, ще ви разпилея между народите,
Много си сторил Ти, Господи, Боже мой: за Твоите чудеса и помисли за нас кой ще се уподоби на Тебе! – бих желал да проповядвам и говоря за тях, но те брой нямат.
О, Господи! Ти всичко знаеш; спомни си за мене и посети ме, и отмъсти за мене на моите гонители; по Своето дълготърпение недей ме погубва; Ти знаеш, че заради Тебе търпя хули.
вие, които не знаете, какво ще се случи утре: защото вашият живот какво е? пара, която се явява за малко време, па изчезва.