Йоан 10:6 - Библия синодално издание (1982 г.) Тая притча им каза Иисус. Но те не разбраха, за какво им говореше. Още версииЦариградски Тази притча им рече Исус; но те не разумяха що бе това което им говореше. Ревизиран Тази притча им каза Исус; но те не разбраха какво им говореше. Новият завет: съвременен превод Исус им разказа тази притча, но те не разбраха смисъла й. Верен Тази притча им каза Иисус, но те не разбраха какво им говореше. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Иисус им каза тази притча, но те не разбраха за какво им говореше. Библия ревизирано издание Тази притча им каза Исус; но те не разбраха какво им говореше. |
казаха: „да отидем и да ги изтребим измежду народите, та да се не споменува вече име Израил.“
Лошите люде не разбират от справедливост, а ония, които търсят Господа, всичко разбират.
И това са псета с жадна душа, които не знаят ситост; и това са пастири неразумни: всички, от първи до последни, гледат своя път, своята печалба;
Това ви говорих с притчи; но настава час, когато няма да ви говоря вече с притчи, а открито ще ви известя за Отца.
Тогава иудеите се запрепираха помежду си, думайки: как може Той да ни даде плътта Си да ядем?
Тогава мнозина от учениците Му, като чуха това, казаха: тежки са тия думи! кой може да ги слуша?
Какво значат тия думи, които каза: ще Ме търсите, и не ще Ме намерите; и дето съм Аз, вие не можете да дойдете?
Душевният човек не възприема онова, що е от Божия Дух: за него това е безумство; и не може да го разбере, защото то се изследва духовно.
С тях се е случило, според истинската пословица: „псето се върна на своята бълвотина“, и: „изкъпаната свиня – в тинната кал“.
Знаем също, че Син Божий дойде и ни даде светлина и разум, да познаем истиннаго Бога; и ние пребъдваме в истиннаго Бога – Неговия Син Иисуса Христа. Той е истински Бог и живот вечен.