Biblia Todo Logo
Онлайн Библия

- Реклами -




Второ Петрово 2:22 - Библия синодално издание (1982 г.)

22 С тях се е случило, според истинската пословица: „псето се върна на своята бълвотина“, и: „изкъпаната свиня – в тинната кал“.

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

22 Но с тях се случава това което казва истинната пословица: Псето се върна на бълвоча си, и, Свинята окъпана върна се да се валя в тинята.

Вижте главата копие

Ревизиран

22 С тях се е случило <това, което казва> истинската пословица: Псето се върна на бълвоча си, и: Окъпаната свиня <се върна> да се валя в тинята.

Вижте главата копие

Новият завет: съвременен превод

22 Това, което е станало с тях, е изразено в тази вярна поговорка: „Кучето се връща в собствения си бълвоч.“ И в още една: „Окъпаната свиня пак отива да се търкаля в калта.“

Вижте главата копие

Верен

22 С тях се е случило според истинската пословица: „Псето се върна на бълвоча си и окъпаната свиня се върна да се валя в тинята.“

Вижте главата копие

Съвременен български превод (с DC books) 2013

22 Това, което ги е връхлетяло, показва, че са верни пословиците: „Кучето пак се връща, където е повръщало“, и: „Изкъпаната свиня се връща отново в калта.“

Вижте главата копие




Второ Петрово 2:22
3 Кръстосани препратки  

Както псе се връща на бълвоча си, тъй глупец повтаря своята глупост.


Тая притча им каза Иисус. Но те не разбраха, за какво им говореше.


Ако заразата пак се появи и почне да вирее в къщата, след като са били изкъртени камъните и къщата изстъргана и измазана,


Последвай ни:

Реклами


Реклами