Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Евреи 3:9 - Библия синодално издание (1982 г.)

дето бащите ви Ме изкусиха, изпитаха Ме и видяха делата Ми през четирийсет години.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

дето ме изкусиха отците ви, изпитаха ме, и видяха делата ми четиридесет години;

Вижте главата

Ревизиран

Гдето бащите ви <Ме> изкусиха, изпитаха <Ме>. И видяха делата Ми четиридесет години.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Там предците ви изпитаха мен и търпението ми и четиридесет години гледаха могъщите ми дела.

Вижте главата

Верен

където бащите ви Ме изкушиха, изпитаха Ме и видяха делата Ми четиридесет години.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

там предците ви Ме изкушаваха, изпитваха Ме и бяха очевидци на делата Ми в продължение на четиридесет години.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

където бащите ви Ме изкушиха, изпитаха Ме. И видяха делата Ми четиридесет години.

Вижте главата
Други преводи



Евреи 3:9
17 Кръстосани препратки  

поклонете се Господу със свето благолепие. Трепери пред лицето Му, цяла земьо!


вие видяхте, що направих Аз на египтяни и как ви носих (като) на орлови криле, и ви доведох при Себе Си;


И каза Господ на Моисея: тъй кажи (на Иакововия дом и разгласи) на Израилевите синове: вие видяхте, как Аз говорих с вас от небето;


А вас пък изведох из земята Египетска и ви водих по пустинята четирийсет години, за да наследите земята Аморейска.


синовете ви пък ще се скитат в пустинята четирийсет години и ще теглят за вашето блудодейство, докато не загинат телата на всинца ви в пустинята;


И отговори им Иисус и рече: идете и разкажете Иоану, каквото видяхте и чухте: слепи прогледват, хроми прохождат, прокажени се очистват, глухи прочуват, мъртви възкръсват, на бедни се благовествува;


А магьосник Елима (защото името му така се тълкува) се противеше на тях, като се стараеше да отвърне проконсула от вярата.


Той ги изведе, като направи чудеса и личби в Египетската земя и в Червено море и в пустинята през четирийсет години.


защото вашите очи видяха всички тия велики дела на Господа, които Той стори.


Тогава Моисей свика всички синове Израилеви и им каза: вие видяхте всичко, що стори Господ пред очите ви в Египетската земя с фараона и с всичките му служители и с цялата му земя:


Очите ви видяха (всичко), което Господ (Бог наш) стори с Ваал-Фегора; защото Господ, Бог твой, изтреби из средата ти всекиго, който бе последвал Ваал-Фегора;


Само пази се и грижливо варди душата си, за да не забравиш делата, що ги видяха твоите очи, и те да не излизат от сърцето ти през всички дни на твоя живот, и обади за тях на синовете си и на внуците си, –


И помни целия път, по който те води Господ, Бог твой, по пустинята ето вече четирийсет години, за да те смири, да те изпита и узнае, какво има в сърцето ти, ще пазиш ли заповедите Му, или не;


дрехата ти не овехтя на тебе, и ногата ти не отече, ето вече четирийсет години.


Вие видяхте всичко, което Господ, Бог ваш, направи пред лицето ви с всички тия народи, понеже Господ, Бог ваш, Сам се сражава за вас.


но те викнаха към Господа, и Той тури (облак и) тъмнина между вас и египтяни и повдигна върху тях морето, което ги и покри. Очите ви видяха, какво направих Аз в Египет. След това дълго време прекарахте в пустинята.


защото синовете Израилеви четирийсет (и две) години ходиха по пустинята (затова и мнозина не бяха обрязани), докле измряха всички способни за война, които бяха излезли из Египет, които не послушаха гласа Господен и на които Господ се кле, че няма да видят земята, за която Господ с клетва бе обещал на отците им, да даде нам земята, дето тече мед и мляко,