Йов 7:4 - Библия ревизирано издание Когато си лягам, казвам: Кога ще стана? Но нощта се протака; и непрестанно се въртя насам-натам до зори. Цариградски Когато си лягам, казвам: Кога ще стана, и ще премине нощта? И омръзна ми да се обръщам до зори. Ревизиран Когато си лягам, казвам: Кога ще стана? Но нощта се протака; И непрестанно се тласкам насам-натам до зори. Верен Когато си лягам, казвам: Кога ще стана и нощта ще отмине? И ми омръзна да се обръщам до зори. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Когато лягам казвам: „Кога ще настъпи ден?“ А нощта се провлича и аз се мятам на земята, докато ми омръзне, до зори. Библия синодално издание (1982 г.) Кога лягам, думам си: кога ще стана? А нощта се провлича, и аз се обръщам, докле ми омръзне, дозори. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Когато си лягам, казвам: Кога ще стана? Но нощта се протака; и непрестанно се мятам насам-натам до зори. |
Душата ми очаква Господа повече от онези, които очакват зората. Да! Повече от очакващите зората.
Уморих се от въздишането си; всяка нощ обливам леглото си, със сълзите си измокрям постелята си.
От наскърбена, смутена, безутешна, ето, Аз ще постеля камъните ти в красиви цветове и ще положа основите ти от сапфир;
Сутрин ще казваш: О, да мръкнеше! И вечер ще казваш: О, да съмнеше! Заради страха, с който ще се страхуваш, и заради зрелищата, които ще виждаш.