Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Йов 16:7 - Библия ревизирано издание

Но сега Той много ме умори; Ти запусти цялото ми семейство.

Вижте главата

Цариградски

Но сега ме много умори: Запусти ти всичкото ми събрание.

Вижте главата

Ревизиран

Но сега Той ме много умори; Ти запусти цялото ми семейство.

Вижте главата

Верен

Но Той сега ме изтощи. Ти цялото ми домочадие опустоши.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Да, накрая Той ме изтощи. Ти съсипа цялото ми семейство.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Но сега Той ме изнури. Ти разсипа цялото ми домочадие.

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Но сега Ти, Боже, много ме умори; Ти разсипа цялото ми семейство.

Вижте главата



Йов 16:7
13 Кръстосани препратки  

Душата ми се отегчи от живота ми; затова ще се предам на оплакването си, ще говоря в горестта на душата си.


Моите приятели ми се присмиват; но окото ми рони сълзи към Бога,


Отдалечил е от мене братята ми; и онези, които ме познаваха, станаха съвсем чужди за мен.


Там нечестивите престават да смущават и там уморените се успокояват.


Не изчезна ли в мене помощта ми? И не се ли отдалечи от мен избавлението?


Дотегна ми; не искам да живея вечно; оттегли се от мене, защото дните ми са суета.


така на мене бяха дадени за притежание месеци на разочарование и нощи на печал ми бяха определени.


Господ Йехова ми даде език на учените, за да зная как да помогна с дума на уморения; всяка сутрин Той събужда, събужда ухото ми, за да послушам като учащите се.


Затова и Аз, като те поразих с люта рана, ще те запустя поради греховете ти.