Защото сме чужденци пред Теб и пришълци, както всичките ни бащи; дните ни на земята са като сянка и няма нищо трайно.
Йов 14:2 - Библия ревизирано издание Цъфти като цвят и се покосява; бяга като сянка и не се държи. Цариградски Прозябава като цвят, и се покосява; Бяга като сянка, и не се спира. Ревизиран Цъфти като цвят, и се покосява; Бяга като сянка, и не се държи. Верен Пониква като цвете и се покосява; бяга като сянка и не устоява. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Цъфти като цвете, но и повяхва; бяга като сянка и не се задържа. Библия синодално издание (1982 г.) като цвете изниква и улита; като сянка бяга и се не спира. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Цъфти като цвят и се покосява; бяга като сянка и не се задържа. |
Защото сме чужденци пред Теб и пришълци, както всичките ни бащи; дните ни на земята са като сянка и няма нищо трайно.
че нечестивите никнат като тревата и всички, които вършат беззаконие, цъфтят само за да бъдат изтребени завинаги.
а на нечестивия няма да бъде добре, нито ще се продължат дните му, които ще бъдат като сянка, защото той не се бои от Бога.
когато вие не знаете какво ще бъде утре. Какво е животът ви? Защото вие сте па̀ра, която се явява за малко и после изчезва.
Защото: „Всяка твар е като трева и всичката ѝ слава като цвят от трева; тревата изсъхва и цветът ѝ окапва,