Деяния 17:20 - Библия синодално издание (1982 г.) Защото нещо странно влагаш в ушите ни. Затова искаме да знаем, какво е то. Още версииЦариградски Защото нещо странно вносяш в ушите ни: искам прочее да разберем що ще е то. Ревизиран Защото внасяш нещо странно в ушите ни; бихме обичали, прочее, да узнаем какво ще е то. Новият завет: съвременен превод защото онова, което донасяш до ушите ни, ни се струва странно. Какво означава?“ Верен Защото донасяш нещо странно до ушите ни. Затова искаме да знаем какво е то. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Звучи ни някак странно и затова искаме да знаем какво е то.“ Библия ревизирано издание Защото донасяш нещо странно до ушите ни; затова бихме искали да узнаем какво е то. |
И те удържаха тая дума, питайки се един други, що значи това: да възкръсне от мъртвите?
Тогава мнозина от учениците Му, като чуха това, казаха: тежки са тия думи! кой може да ги слуша?
И когато Петър беше в недоумение, какво ли значи видението, което видя, ето човеците, пратени от Корнилия, разпитвайки за Симоновата къща, спряха се пред вратата
И взеха та го отведоха в ареопага, казвайки: можем ли да знаем, какво е това ново учение, което проповядваш?
А пък всички атиняни, както и чужденците, които живееха у тях, с нищо друго тъй не обичаха да си прекарват времето, както с това – да говорят или слушат нещо ново.
Защото словото за кръста е безумство за ония, които гинат, а за нас, които се спасяваме, е сила Божия.
Душевният човек не възприема онова, що е от Божия Дух: за него това е безумство; и не може да го разбере, защото то се изследва духовно.
По това имаме да говорим много, което е и мъчно за тълкуване, защото станахте небрежни към слушане.
затова те се и чудят, че вие не припкате заедно с тях в същото прекомерно разпътство, и ви корят;