Біблія онлайн

Аб'явы


Усю біблію Стары Запавет Новы Запавет




ЁВА 36:8 - Кнігі Святога Пісання - Біблія - Біблія — пераклад Чарняўскага (выданне 2017 года)

І, калі яны будуць закаваныя ў кайданы і звязаныя путамі бядоты,

Глядзіце раздзел

Біблія (пераклад А.Бокуна)

І калі яны закаваныя ў кайданы і зьвязаныя путамі гора,

Глядзіце раздзел

Біблія (пераклад В. Сёмухі)

Калі ж яны закаваныя ў ланцугі і трымаюцца ў аковах гароты,

Глядзіце раздзел



ЁВА 36:8
12 Крыжаваныя спасылкі  

Ты закаваў у кайданы ногі мае, і пільна сочыш за ўсімі сцежкамі маімі, і прыглядаешся да слядоў ног маіх.


дык, прынамсі, цяпер зразумейце, што Бог пакараў мяне неадпаведным судом і сеццю Сваёй аблытаў мяне.


Ён уратуе беднага ад нястачы яго і адкрые вуха ў бядзе яго.


Сцеражыся, каб не звярнуўся да злачынства, бо праз яго спазнаеш ты гора.


Сядзелі яны ў цемры і ў цені смерці, звязаныя галечай і жалезам,


Ахуталі мяне путы смерці і пакуты пякельныя нахлынулі на мяне. Натрапіў я на бяду і пакуту.


Аплялі мяне кругом путы грэшнікаў, а закону Твайго я не забыўся.


каб у путы вязаць цароў, а князёў іх [вязаць] жалезнымі ланцугамі,


Агарнулі мяне хвалі смерці, і віры Бэліяла ўстрывожылі мяне.


Бязбожніка захопяць яго ўласныя несправядлівасці, і будзе ўтрыманы ён грахамі сваімі.


Чатырохкутнымі камянямі закрыў маю дарогу ды перакрыў сцежкі мае.