ЁВА 24:19 - Кнігі Святога Пісання - Біблія - Біблія — пераклад Чарняўскага (выданне 2017 года) Суш і спякота занадта высушылі воды, і гэтак пекла — тых, што зграшылі. Біблія (пераклад А.Бокуна) Суш і сьпякота высушылі воды сьнегавыя, і гэткая адхлань для тых, што саграшылі. Біблія (пераклад В. Сёмухі) Засуш і сьпёка паглынаюць сьнегавую ваду: так апраметная - грэшнікаў. |
Такая дарога тых, у якіх спадзяванне на саміх сябе, і такі канец тых, якія сваёй гаворкай захапляюцца.
Паўстае Бог, і рассейваюцца непрыяцелі Яго; і ўцякаюць ад аблічча Яго тыя, што ненавідзяць Яго.
Уласнай сапсаванасцю будзе забіты бязбожнік, а справядлівы спадзяецца на несапсаванасць сваю.
Але Бог сказаў яму: “Бязглузды! У гэтую ноч запатрабуюць душу тваю ад цябе, а тое, што прыгатаваў, чыё будзе?”
І сталася, што жабрак памёр, і анёлы занеслі яго на ўлонне Абрагама; памёр таксама багацей і быў пахаваны.