Біблія онлайн

Аб'явы


Усю біблію Стары Запавет Новы Запавет




МАЦЬВЕЯ 15:18 - Біблія (пераклад А.Бокуна)

А тое, што выходзіць з вуснаў, — з сэрца выходзіць; гэта апаганьвае чалавека.

Глядзіце раздзел

Біблія (пераклад В. Сёмухі)

а што выходзіць з вуснаў - з сэрца выходзіць; і гэта апаганьвае чалавека;

Глядзіце раздзел

Кнігі Святога Пісання - Біблія - Біблія — пераклад Чарняўскага (выданне 2017 года)

А што з вуснаў выходзіць, паходзіць ад сэрца, і гэта апаганьвае чалавека.

Глядзіце раздзел



МАЦЬВЕЯ 15:18
14 Крыжаваныя спасылкі  

бо ён ашуквае сябе ў вачах сваіх, нібы шукае беззаконьня свайго, каб узьненавідзець яго.


Вусны праведніка ведаюць, што даспадобы [Богу], а ў вуснах бязбожнікаў — падступнасьць.


Язык мудрых прыносіць веды, а вусны неразумных выказваюць глупства.


Сэрца праведніка разважае пра адказ, а вусны бязбожнікаў вымаўляюць ліхоту.


З усёй стараннасьцю захоўвай сэрца тваё, бо з яго крыніца жыцьця.


Чалавек нягодны, чалавек злачынны ходзіць з хлусьлівымі вуснамі,


Спараджэньне яхідны! Як вы можаце гаварыць добрае, калі вы злыя? Бо з перапоўненага сэрца гавораць вусны.


Ня тое, што ўваходзіць у вусны, апаганьвае чалавека, але тое, што выходзіць з вуснаў, апаганьвае чалавека».


Ці ж яшчэ не разумееце, што ўсё, што ўваходзіць у вусны, трапляе ў жывот і выкідаецца прэч?


І сказаў: «Тое, што выходзіць з чалавека, яно апаганьвае яго,


Той жа кажа яму: “Паводле вуснаў тваіх буду судзіць цябе, злы слуга. Ты ведаў, што я — чалавек строгі, бяру тое, што не лажыў, і жну тое, што ня сеяў.


Няхай судзіць ГОСПАД мяне і цябе, і няхай адпомсьціць ГОСПАД табе за мяне, але ня будзе рукі маёй супраць цябе.