La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Галатяни 2:19 - Новият завет: съвременен превод

Защото чрез закона аз умрях спрямо закона, за да живея за Бога. Разпънат бях на кръста заедно с Христос,

Ver Capítulo

Más versiones

Цариградски

Защото аз чрез закона закону умрях, да живея Богу.

Ver Capítulo

Ревизиран

Защото аз чрез закона умрях спрямо закона, за да живея за Бога.

Ver Capítulo

Верен

Защото аз чрез закона умрях спрямо закона, за да живея за Бога.

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Но аз чрез закона умрях за закона, за да живея за Бога. Разпънах се с Христос

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

Защото аз чрез закона умрях спрямо закона, за да живея за Бога.

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

чрез закона умрях за закона, та да живея за Бога. Разпнах се с Христа,

Ver Capítulo
Otras versiones



Галатяни 2:19
28 Referencias Cruzadas  

Защото законът може само да предизвика Божия гняв, ако бъде нарушен, но където няма закон, няма и нарушаване на закона.


Законът дойде, за да се увеличат греховете, но там, където те растяха, Божията благодат растеше още повече,


Така и вие смятайте себе си мъртви за греха, но живи за Бога чрез Христос Исус.


Грехът няма да господства над вас, защото живеете не под закона, а под Божията благодат.


Не, разбира се! Как можем ние, които умряхме за греха, да продължим да живеем в него?


Знаем, че законът е нещо духовно, а аз не съм. Аз съм човек от плът и бях продаден в робство на греха.


Така, братя и сестри, вие също умряхте за закона чрез Христовото тяло, за да можете да принадлежите на друг — на Онзи, който възкръсна от мъртвите, за да принасяме плодове за Бога.


Защото законът на Духа, който носи живот, в Христос Исус те освободи от закона на греха, който води до смърт.


Така че, дали ядете или пиете, или вършите нещо друго, правете всичко за Божия слава.


За юдеите станах като юдеин, за да мога да ги спечеля. За онези, които са подчинени на закона, станах като човек, който е подчинен на закона (въпреки че аз самият не съм подчинен на закона), за да мога да ги спечеля.


А той умря за всички, за да може живите да не живеят вече за себе си, а за него, който умря и бе възкресен за тях.


така че вече не самият аз живея, а Христос живее в мен. Животът, който сега живея в тялото си, живея го чрез вяра в Божия Син, който ме обикна и пожертва себе си заради мен.


а всички, които разчитат на спазването на закона, живеят под проклятие, защото Писанието казва: „Проклет е всеки, който не постоянства в спазването на всичко, написано в книгата на закона.“


Законът бе нашият настойник, който трябваше да ни отведе при Христос, за да станем праведни чрез вярата.


Що се отнася до мен, да не дава Бог да се гордея с друго освен с кръста на нашия Господ Исус Христос! Чрез него светът е мъртъв за мен и аз съм мъртъв за света.


Вие умряхте с Христос и бяхте освободени от елементите на този свят. Защо тогава живеете така, сякаш все още принадлежите на света, и се подчинявате на заповеди като:


Защото умряхте и животът ви е скрит заедно с Христос в Бога.


който умря за нас, за да можем — живи или мъртви, когато той дойде — да живеем с него.


Той се пожертва за нас, за да ни избави от всички злини и да пречисти за себе си народ, който ще принадлежи единствено на него, народ, който ще гори от желание да върши добри дела.


колко по-голяма сила ще има тогава кръвта на Христос! Чрез вечния Дух той предложи на Бога себе си като съвършена жертва. Неговата кръв ще очисти съвестта ни от делата, водещи до смърт, за да можем да служим на живия Бог.


Той взе греховете ни върху себе си в своето тяло на кръста, за да умрем за греха и да заживеем за праведността. С неговите рани се излекувахте.


Затова Благата вест бе проповядвана и на мъртвите, така че макар да са били осъдени на физическа смърт, както всички хора, чрез Духа да живеят вечно, както Бога.