線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




羅馬書 3:5 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

但如果我們的枉道不義指明神的公道正義,我們可以怎麼說呢?難道神降怒是祂不公正麼?(我且照人的常話說。)

參見章節

更多版本

當代譯本

我姑且用人的觀點說:「如果我們的不義反襯出上帝的公義,我們該怎麼說呢?上帝向我們發怒是祂不公正嗎?」

參見章節

新譯本

我且照著人的見解來說,我們的不義若彰顯 神的義,我們可以說甚麼呢?難道降怒的 神是不義的嗎?

參見章節

中文標準譯本

但是,如果我按人的意思來說,我們的不義可以顯明神的義,那我們要怎麼說呢?難道降震怒的神是不公正的嗎?

參見章節

新標點和合本 上帝版

我且照着人的常話說,我們的不義若顯出上帝的義來,我們可以怎麼說呢?上帝降怒,是他不義嗎?

參見章節

新標點和合本 神版

我且照着人的常話說,我們的不義若顯出神的義來,我們可以怎麼說呢?神降怒,是他不義嗎?

參見章節

和合本修訂版

我姑且照著人的看法來說,我們的不義若顯出上帝的義來,我們要怎麼說呢?上帝降怒是他不義嗎?

參見章節
其他翻譯



羅馬書 3:5
32 交叉參考  

親愛的阿,不要自己報仇,寧可讓開忿怒;因為經上記着:主說:『伸冤在我,我必報應!』


你竟任着你剛硬不悔改的心,為自己積蓄忿怒,直到神忿怒和祂公正審判顯現的日子。


我們卻知道凡律法所說的,都是對律法以下的人說的;好塞住眾人的口,叫全世界都伏在神的審判之下。


倘若神的真實,因我的虛謊便更加漲溢,顯出祂的榮耀,為甚麼我還受審判好像罪人呢?


如此說來,我們的祖宗亞伯拉罕憑着肉體得了甚麼呢?


惟有基督在我們還作罪人的時候為我們死,神的愛原就在此向我們指明了。


既是這樣,怎麼說呢;我們可以仍住於罪因中,叫恩典漲溢麼?


我因你們肉體的軟弱就照人的常話對你們說:你們從前怎樣將肢體獻給污穢和不法作奴僕,以至於不法行態;現今也要照樣將你們的肢體獻與公道正義作奴僕,歸入成聖心態。


這樣,我們可說甚麼呢?律法是罪因麼?斷乎不是!只是除非有律法,我就不知何為罪因;若非律法說:『不可起貪慾!』我就不知何為貪慾。


既是這樣,還有甚麼說的呢?神若幫助我們,誰能反對我們呢?


這樣,我們可說甚麼呢?外邦人未曾追求公道正義,反領受了公道正義,就是因信而得的公道正義。


我若是當日像尋常人在以弗所同野獸戰鬥,那與我有甚麼益處呢?若死人不復活,『我們就吃吃喝喝罷!因為明天要死了!』


我說這話,豈是照人的意見?律法不也是這樣說麼?


反倒在各樣的事上表明自己是神的用人,就如在許多的忍耐,患難,窮乏,困苦,


且看哪,這一件事叫你們按照神憂愁,倒在你們當中生出何等的殷勤;甚而自訴,自恨,恐懼;甚而想念,熱心,自責;在這一切事上你們都表明自己是潔淨的。


因為我假如再修蓋我先前所拆毀的,就斷定自己是悖逆的人了。


弟兄們,我且照着人的常話說:雖然只是人的約,若已經立定了,就沒有人敢廢棄敢加添的。


而唱神奴僕摩西的歌,和羔羊的歌,說:主神全能者阿!你的諸工作大哉!奇哉!萬國之王阿!你的道途公正真實!


天哪!眾聖徒,眾先知阿!你們都要因她歡喜!因為神已經在她身上判決了你們的審判!