線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 7:2 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

你們要大量容受我們,我們未曾虧負誰,未曾敗壞誰,未曾佔誰的便宜。

參見章節

更多版本

當代譯本

請你們敞開心懷接納我們。我們沒有虧負過任何人,沒有敗壞過任何人,也沒有佔過任何人的便宜。

參見章節

新譯本

你們的心要容得下我們。我們沒有虧負過誰,沒有損害過誰,也沒有佔過誰的便宜。

參見章節

中文標準譯本

請你們接受我們。我們沒有虧負過誰,沒有敗壞過誰,也沒有對不起誰。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你們要心地寬大收納我們。我們未曾虧負誰,未曾敗壞誰,未曾佔誰的便宜。

參見章節

新標點和合本 神版

你們要心地寬大收納我們。我們未曾虧負誰,未曾敗壞誰,未曾佔誰的便宜。

參見章節

和合本修訂版

寬宏大量地接納我們吧!我們未曾虧負誰,未曾敗壞誰,未曾佔誰的便宜。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 7:2
23 交叉參考  

至於凡不接待你們,也不聽你們話的人,你們離開那家,或那城的時候,就把腳上的塵土跺下去。


誰接待你們,就是接待我;誰接待我,就是接待那差我來的。


無論進那一城,人若接待你們,擺上甚麼,你們就吃甚麼。


我未曾貪圖一個人的金,銀,衣服,


因為這樣的人不服事我們的主基督,只服事他們自己的肚腹,用花言巧語誘惑那些老實人的心。


原來我們所誇耀的乃是我們良心的明證,就如我們在世界行事為人;尤其對於你們存着神的聖別性態和誠實,並不憑着世俗的智慧,卻憑着神的恩典;


我再說:不要讓誰把我當作愚妄的,縱然如此:也要把我當作愚妄人接納,叫我可以略略自誇。


及至在你們當中缺乏的時候,並沒有累着你們一個人,因為從馬其頓來的弟兄們都補足了我所缺乏的:並且我向來凡事謹守,後來也必謹守,總不至於累着你們。


乃將那些暗昧可恥的事棄絕了,既不行詭詐,也不變亂神的話,卻以真理的顯明將自己在神的面前薦與各人的良心。


故此你們要在主裏歡歡樂樂的接待他,而且要尊重這樣的人;


與我一同被囚的亞里達古,同巴拿巴的表弟馬可都問候你們。(說到這馬可,你們已經受了吩咐;他若到了你們那裏,你們就接待他。)


我們向你們信的人是何等聖善,公正,無可指摘,有你們作見證,也有神作見證。


我現在打發他親自回你那裏去,他實在是我的心腹。


所以你如果以我為你的同伴,就收納他,如同收納我一樣。


誰若到你們那裏來,沒有帶着這教訓,就不可接待他到家裏,也不要問候他;