Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




約翰二書 1:10 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

10 誰若到你們那裏來,沒有帶着這教訓,就不可接待他到家裏,也不要問候他;

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

10 若有人到你們那裡不傳基督的教導,不要請他到家裡,也不要問候他,

參見章節 複製

新譯本

10 如果有人到你們那裡,不傳這教訓,你們就不要接待他到家裡,也不要問候他;

參見章節 複製

中文標準譯本

10 如果有人到你們那裡去,不帶著這教導,你們就不要接他到家裡,也不要問候他,

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

10 若有人到你們那裏,不是傳這教訓,不要接他到家裏,也不要問他的安;

參見章節 複製

新標點和合本 神版

10 若有人到你們那裏,不是傳這教訓,不要接他到家裏,也不要問他的安;

參見章節 複製




約翰二書 1:10
14 交叉參考  

分門結黨的人,警戒過一次兩次就要棄絕他;


然而弟兄們,我們奉主耶穌基督的名吩咐你們,凡有弟兄不按規矩行動生活,不遵守從我們所受的教訓,就當遠離他。


假使有人不聽從我們這信上的話,要記下這個人,不和他交往,叫他自覺羞愧。


但如今我寫給你們說:若有稱為弟兄,是行淫亂的,或貪婪的,或拜偶像的,或辱罵的,或醉酒的,或勒索的,這樣的人不可與他相交,就是與他吃飯都不可。


因為誰問候他,就在他諸般的惡行上有分。


誰若不疼愛主,誰當被咒詛!瑪拉哪他!


於是寫信交付他們,內中說:使徒和年長的弟兄們,問安提阿敘利亞和基利家外邦眾弟兄的安。


因此,我若來了,就必題說他所作的工作,就是他用惡言妄論反對我們,且還不以此為足:他不但自己不接待弟兄們,卻還禁止那些願意接待他們的人,甚而把他們趕出召會。


跟著我們:

廣告


廣告