線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 13:7 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

我們卻求告神,叫你們一件惡事都不作,不是為的表顯我們驗中了。若是我們好像是考不中的,只要你們行善事就好。

參見章節

更多版本

當代譯本

我們祈求上帝使你們一件惡事都不做,不是為了要顯明我們經得起考驗,而是要你們行事端正,就算我們經不起考驗也無妨。

參見章節

新譯本

我們祈求 神,使你們不作甚麼惡事。這並不是要顯明我們是經得起考驗的,而是要你們行善;我們呢,就讓我們作經不起考驗的人好了!

參見章節

中文標準譯本

我們祈求神,使你們不做任何惡事。這不是要顯明我們是經過考驗的,而是要你們行美善的事,就算我們可能像是經不起考驗的。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我們求上帝,叫你們一件惡事都不做;這不是要顯明我們是蒙悅納的,是要你們行事端正,任憑人看我們是被棄絕的吧!

參見章節

新標點和合本 神版

我們求神,叫你們一件惡事都不做;這不是要顯明我們是蒙悅納的,是要你們行事端正,任憑人看我們是被棄絕的吧!

參見章節

和合本修訂版

我們祈求上帝使你們不做任何惡事;這不是要顯明我們是經得起考驗的,而是要你們行事端正,即使我們似乎經不起考驗也沒有關係。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 13:7
25 交叉參考  

又不許我們陷於試探,乃要救我們脫離那惡者!


我不求你叫他們離開世界,只求你保守他們脫離那惡者。


他們既在倫理的知識中棄絕了神,神也就任憑他們存着棄絕的心意去行非禮的事;


對於任何人不要以惡報惡,要準備去作眾人以為美的事。


我們行動生活要端正,好像行在白晝,不要荒宴醉酒,不要縱慾淫蕩;不要爭競嫉妒;


問候亞比利,他曾經在基督裏受過試驗。問候亞利多布家裏的人。


原來在你們中間必是有異端,好叫你們中間有經驗的人顯明出來。


因為有人說,他的信又沉重又厲害,及至見面卻是氣貌不揚,言語粗俗的。


因為蒙悅納的,不是自己稱許的,乃是主所稱許的。


我卻盼望你們將要曉得,我們到底不是考不中的。


因為我們斷不能反對真理,只能贊成真理。


原來我們軟弱,你們強壯,我們也歡喜:這也是我們所求的,叫你們完全。


反倒在各樣的事上表明自己是神的用人,就如在許多的忍耐,患難,窮乏,困苦,


因為我們留心行光明的事,不但在主的眼前,卻也在人們的眼界中。


總而言之,弟兄們,凡是真實的,可敬的,公正的,清潔的,可愛的,有美名的;若有甚麼德行,若有甚麼稱讚;這些事,你們都要思量。


但願那和平的神叫你們全然成聖,並願你們的靈,與魂,與身子得蒙保守,當我們主耶穌基督同在之際完全無可指摘。


為君王和一切在上有位的也該如此,使我們可以敬虔端正,和平的生活,安靜着度日。


你當殷勤追求把自己奉獻與神,得蒙喜悅,作無愧的工人,按正意分解真理的話。


主將來必要救我脫離一切兇惡的工作;並拯救我進祂諸天性態的國度。願榮耀歸給祂,直到永永遠遠!阿們。


忍受試探的人是有福的,因他被驗中了,就必得生命的冠冕;這乃是主應許給那些愛祂之人的。


你們在外邦人中當品行端正,叫那些向來在甚麼事上毀謗你們是作惡的人,因看見你們的好行為,便在眷顧的日子歸榮耀給神。