Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




哥林多後書 8:21 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

21 因為我們留心行光明的事,不但在主的眼前,卻也在人們的眼界中。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

21 無論在主面前或在人面前,我們務求行事為人光明磊落。

參見章節 複製

新譯本

21 因為我們努力去作的,不僅是主認為是美的事,也是眾人認為是美的事。

參見章節 複製

中文標準譯本

21 因為我們不僅要敬重主看為美善的事,也要敬重人看為美善的事。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

21 我們留心行光明的事,不但在主面前,就在人面前也是這樣。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

21 我們留心行光明的事,不但在主面前,就在人面前也是這樣。

參見章節 複製




哥林多後書 8:21
19 交叉參考  

對於任何人不要以惡報惡,要準備去作眾人以為美的事。


你們在外邦人中當品行端正,叫那些向來在甚麼事上毀謗你們是作惡的人,因看見你們的好行為,便在眷顧的日子歸榮耀給神。


總而言之,弟兄們,凡是真實的,可敬的,公正的,清潔的,可愛的,有美名的;若有甚麼德行,若有甚麼稱讚;這些事,你們都要思量。


各樣的惡事都要遠避。


原來我們不像那許多人,為利混亂神的話,乃是由於誠實,乃是由於神,在神的面前憑着基督講道。


原來誰在此中事奉基督,就為神所喜悅,又為人所稱許。


故此我願意年輕的寡婦嫁人,生養兒女,治理家務,不給仇敵甚麼辱罵的把柄;


這樣,你的慈善行在暗中,你父在暗中察看,必然報答你。○


讓你們的光也這樣照在人前,叫他們看見你們良善的工作,就榮耀你們在諸天上的父。


至於他們所作一切的事,都是為圖人看見;所以將佩戴的經文做寛了,衣裳的繸子做長了:


然而你們要小心,不要將你們的公道正義行在人的面前,故意叫他們看見,若是這樣,就不能得你們諸天上之父的賞賜了。○


這就免得有人因我們經管這項巨款指責我們的不是。


所以我們還打發我們的兄弟同去,我們在許多事上屢次試驗過他的殷勤。而今因着對於你們大有信用,就更加殷勤了。


此外他必須在教外有好名聲,恐怕被人毀謗,落在魔鬼的網羅裏。


跟著我們:

廣告


廣告