線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 11:11 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

我實告訴你們:凡婦人所生的,其中沒有一個比施洗若翰更大的;但是天國內最小的一個,也比他大。

參見章節

更多版本

當代譯本

我實在告訴你們,凡婦人所生的,沒有一個興起來比施洗者約翰大,然而天國裡最微不足道的也比他大。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

我實在告訴你們:『在婦女生的人中,沒有出現一位大過施洗約翰的,但是天國裏最小的也比他大。』

參見章節

新譯本

我實在告訴你們,婦人所生的,沒有一個比施洗的約翰更大;然而天國裡最小的比他還大。

參見章節

中文標準譯本

「我確實地告訴你們:在女人所生的人中,沒有出現過一個比施洗者 約翰更大的;然而在天國裡,再小的也比約翰更大。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我實在告訴你們,凡婦人所生的,沒有一個興起來大過施洗約翰的;然而天國裏最小的比他還大。

參見章節

新標點和合本 神版

我實在告訴你們,凡婦人所生的,沒有一個興起來大過施洗約翰的;然而天國裏最小的比他還大。

參見章節
其他翻譯



馬太福音 11:11
31 交叉參考  

因為他就是「經上」紀載的:我打發我的天神在你面前,給你作前驅,預備你的道路。


從施洗若翰時候到如今,天國可以努力奪取,凡努力的,就能奪得來。


那時候,施洗若翰來在猶太曠野講道,


我可是用水洗你們,叫你們悔改;到底,有在我以後來的一位,比我能力更大,我就是給他提鞋,也當不起。他要用聖神,用火,洗你們。


所以誰若廢了這誡命中,最小的一條,又這樣教訓人,他在天國裏,要稱為最小的;到底誰若遵行(這誡命),又教訓人遵行,這人在天國,才稱為大。


因為他在主前為大。酒,漿(醉人之物),他都不嗑。從母胎就充滿聖神。


所以我給你們說:凡生於婦人的,沒有一個先知,比施洗若翰更大的;但是在天國裏,最小的一個,也比他大。」


給他們說:「無論誰,為我的名字,收留這個小孩子,就是收留我;誰收留我,就是收留打發我來的。因為在你們眾人當中,誰是最小的一個,誰就為大。」


若翰給他作證,呼號,說:「這就是我說過的那一位,在我以後來的,成了在我以前的,因為在我以前就有他。


就是來在我以後,卻在我以前的那一位;我就是給他解鞋帶子,也當不起。」


有許多人到他那裏去;他們說:「若翰可是沒有行過什麼聖跡。


他該發達,我該退消。


若翰是點着的一盞明燈,你們願意在他的光下歡樂,不過暫時的工夫。


耶穌這話,是說的信他的人,將領受的(聖)神。那時(聖)神還沒有降臨,因為耶穌還沒有享受光榮。


我原是宗徒中最小的一個,不堪稱為宗徒,因為從前窘難過天主的教會。


所以你們若有世俗的爭端,教會中可輕賤的人,(也可以審斷,)你們就派他們審斷罷!


連我們,從前也都在罪惡中生活,順着肉身的貪欲,隨着肉身及思念所喜悅的而行,為生來的義怒之子,如同別的人一樣。


我不過是聖徒中最小的一個,乃賜給我這大恩寵,叫我在外邦人中,傳基督不可測量的寶藏,


那恩寵如今卻因着我們的救主耶穌   基督的顯現,表明出來。他把死亡除滅,就藉着福音,把那不能朽壞的生命,顯明出來。


因為天主為我們預備了更好的事,叫他們不在我們以先,得着完全的(真福)。


論這救恩,本是從前眾先知所追求,所考究的;他們指着你們這後來得的恩寵,預先說過;