線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




雅各書 1:1 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

天主及耶穌   基督我等主的僕人雅各伯,問候散居(外邦)的十二支派人安好。

參見章節

更多版本

當代譯本

我是上帝和主耶穌基督的奴僕雅各,問候散居各地的十二支派的人。

參見章節

新譯本

神和主耶穌基督的僕人雅各,向散居各地的十二支派問安。

參見章節

中文標準譯本

神和主耶穌基督的奴僕雅各, 問候散居在各地的十二個支派。

參見章節

新標點和合本 上帝版

作上帝和主耶穌基督僕人的雅各請散住十二個支派之人的安。

參見章節

新標點和合本 神版

作神和主耶穌基督僕人的雅各請散住十二個支派之人的安。

參見章節

和合本修訂版

上帝和主耶穌基督的僕人雅各問候散居在各處的十二個支派的人。

參見章節
其他翻譯



雅各書 1:1
41 交叉參考  

載伯德的兒子雅各伯,及他兄弟若望、斐理伯及巴爾多祿茂;多默及稅司瑪竇;亞爾斐的兒子雅各伯及達陡;


他不是木匠的兒子麼?他的母親不是叫瑪利亞麼?他的弟兄不是雅各伯、若塞、西滿、猶達麼?


耶穌給他們說:「我實告訴你們,你們跟隨我的這些人,將來在重生的時候,人子坐在他光榮的寶座上,你們也要坐在十二個寶座上,審判以色列十二支派。


又有安德肋,斐理伯,巴爾多祿茂,瑪竇,多默,阿爾費的兒子雅各伯及達陡,並加那人西滿。


叫你們在我國裏,赴我的筵席,飲食;而且坐在寶座上,審判以色列十二支派。」


瑪竇及多默,亞爾斐的兒子雅各伯及西滿號載老代斯。


誰要當我的僕役,就該跟隨我;我在那裏,將來我的僕役也在那裏。誰若奉事我,將來我父必光榮他。


猶太人就彼此問說:「他可往那裏去呢?叫我們找不着他。莫非要往散在外邦的人那裏去,要教訓外邦人麼?


他們既進了城,就上了那樓房,住在那裏有伯多祿及若望,雅各伯及安德肋,斐理伯及多默,巴爾多祿茂及瑪竇,亞爾斐的兒子雅各伯及西滿熱心人,並雅各伯的兄弟猶達。


伯多祿向眾人擺手,叫他們啞言,然後述說,主怎麼樣領他出監,又說:「你們把這事報給雅各伯,及眾弟兄們。」遂出城往別處去了。


他們既住了聲,雅各伯就說:「眾位弟兄們,請聽我言。


因為從古時,就有人在各城裏傳梅瑟,每到罷工日,就在會堂裏念。」


交他們的書信,是這樣寫的:「宗徒,及長老弟兄們,問候安底約吉,敘利亞,西里西的外邦弟兄們安好!


那時候有熱心敬主的猶太人,是從天下各國來的;他們正在耶路撒冷住着。


第二天,保祿同着我們進去見雅各伯,眾位長老都在那裏聚齊了。


他又寫了書信。內言:「克洛德李西亞,請總督斐力斯臺安。


這所許的(恩賜),是我們十二支派,晝夜虔事天主,所盼望得的。王啊!我如今就是為這盼望,被猶太人控告的。


就在那一日,起了大風波,相反耶路撒冷的教會。除了宗徒以外,門徒都在猶太及撒瑪里亞各處,分散開了。


耶穌   基督之僕保祿,蒙召之宗徒,被揀擇出來,為傳天主福音的。


至於別的宗徒,除了主的兄弟雅各伯,我沒有看見一個。


先是有從雅各伯那裏來的幾個人,當他們未到以前,則法正同外邦人一齊吃飯。及他們到了,他怕有割損的人,就退下去,自己躲開了。


那在人眼中,為柱石的雅各伯,則法,若望,既認出來所賜給我的恩寵,就向我及巴爾納伯行交手的禮,以表相通:叫我們往外邦人那裏去,他們往割損人那裏去。


保祿及第茂德,耶穌   基督的僕人,致書於斐理伯(府)凡在耶穌   基督的聖徒,並諸位監牧副祭:


你務要冬天以前,趕緊來到。有尤布羅,布坦斯,利奴,哥老第亞,及眾弟兄們都問候你。


我保祿,天主的僕役,耶穌   基督的宗徒,為傳信德於天主簡選的人,使他們認識關乎熱心事主的真道,


耶穌   基督的宗徒伯多祿致書於離鄉散在朋德,加拉達,加巴刀斯,亞細亞,比弟尼,蒙揀選的人,


西滿伯多祿,耶穌   基督的僕役,宗徒,致書與凡因我等天主,救世者耶穌   基督的公義,同我們得有一樣價值信德的人。


耶穌   基督的僕人,雅各伯的兄弟猶達,致書與天主父所眷愛,為耶穌   基督所保存的,蒙召的眾人。


我聽見在以色列子孫的各支派裏,打上印的數目:共有十四萬四千。