線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




提摩太前書 1:14 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

我主的恩寵,過于的優厚,叫我在耶穌   基督身上,有了信德愛德。

參見章節

更多版本

當代譯本

我們的主賜給我豐富的恩典,使我在基督耶穌裡有信心和愛心。

參見章節

新譯本

我們主的恩典,隨著在基督耶穌裡的信心和愛心,在我身上越發增加。

參見章節

中文標準譯本

而且我們主的恩典,隨著在基督耶穌裡的信心和愛心,格外增多。

參見章節

新標點和合本 上帝版

並且我主的恩是格外豐盛,使我在基督耶穌裏有信心和愛心。

參見章節

新標點和合本 神版

並且我主的恩是格外豐盛,使我在基督耶穌裏有信心和愛心。

參見章節

和合本修訂版

而且我們的主的恩典格外豐盛,使我在基督耶穌裏有信心和愛心。

參見章節
其他翻譯



提摩太前書 1:14
25 交叉參考  

約在十一點鐘僱的人來了,每人領了一個銀錢。


我們信我們得救,但是靠着主耶穌   基督的恩寵,如他們一樣。」


巴不得平安的天主,快把撒殫踐在你們足下。並願意我等主耶穌   基督的恩寵,常常偕同你們。


到底賴天主寵佑,我得成為今日之我,而天主的寵佑,在我身上,沒有空白了:我比眾人勞苦都多,其實不是我,乃是偕同我的寵佑。


隨着天主賞給我的聖寵,我好似一個明白工匠,安放了根基,有別人在上面建造;但各人要小心,是怎樣在上面建造。


願耶穌   基督我等主的恩寵,天主的仁愛,聖神的相通,常與你們眾人偕同。亞孟。


原來這些事,都是為你們:為叫恩寵越傳越多,叫謝恩的人數,也越加添,歸光榮於天主。


因為你們知道耶穌   基督我等主的恩典;他本是富足的,為你們卻成了貧窮的,叫你們因着他的貧窮,成為富足的。


你們聽見說過,我從前在猶太教的時候,素行如何:怎麼我窘難殘害了天主的教會,過乎分量。


就是,在天主我等父臺前,記念你們因着信德所作的事,因着愛德所受的勞苦,因着盼望耶穌   基督我等主,所有的恆心。


我們既是白晝的人,就該淡泊有節,穿上信德愛德的甲;戴上望德的盔,盼望救恩;


到底,若是女人在信德,愛德上,在聖潔樸素上,站立得住,就必在生育子女上,得着救全。


不要叫人因着你年輕,看不起你;總要在說話行事上,在愛德,信德,潔德上,作信人的榜樣。


但你這天主的人,卻該躲避這些事,只要追求義德,熱心,信德,愛德,忍耐,良善。


你從我所聽的正道,當奉為模範;以信德愛德,合于耶穌   基督。


你該躲避少年的偏情;但要同那些淨心求主的人,追求義德,信德,愛德,和平。


該勸老年人淡泊,莊重,明智,在信德,愛德,忍耐上,康強無病;


可讚美的天主,耶穌   基督我等主的父,他按着自己的大仁慈,因着耶穌   基督從死人中復活,重生了我們,叫我們得着生活的盼望;


不是我們(先)愛了天主;乃是天主先愛了我們,打發他的聖子,為我們的罪,作了息怒的祭品;這就是(他的)愛情。


願主耶穌   基督的恩寵,常與你們眾人偕同。亞孟。