線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




希伯來書 10:29 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

何況人踐踏天主聖子,輕慢結約的血呢?這血就是叫他受聖的血,他以為是俗常的;又侮辱施恩寵的聖神,你們想他該受怎樣更重的刑罰呢?

參見章節

更多版本

當代譯本

更何況人踐踏上帝的兒子,輕看那使人聖潔的立約之血,又藐視賜人恩典的聖靈?這等人該受多麼重的刑罰啊!

參見章節

新譯本

何況是踐踏 神的兒子,把那使他成聖的立約的血當作俗物,又侮辱施恩的聖靈的人,你們想想,他不是應該受更嚴厲的刑罰嗎?

參見章節

中文標準譯本

何況一個人踐踏了神的兒子,把那使自己成聖的立約之血看做是俗物,又侮辱了恩典的聖靈,你們想想,這個人難道不該受更厲害的懲罰嗎?

參見章節

新標點和合本 上帝版

何況人踐踏上帝的兒子,將那使他成聖之約的血當作平常,又褻慢施恩的聖靈,你們想,他要受的刑罰該怎樣加重呢!

參見章節

新標點和合本 神版

何況人踐踏神的兒子,將那使他成聖之約的血當作平常,又褻慢施恩的聖靈,你們想,他要受的刑罰該怎樣加重呢!

參見章節

和合本修訂版

更何況踐踏上帝兒子的人,他們將那使他成聖之約的血當作不潔淨,又褻慢施恩的聖靈的人,你們想,他不該受更嚴厲的懲罰嗎?

參見章節
其他翻譯



希伯來書 10:29
40 交叉參考  

因為這就是我的血,新約的(血),要為多人流出來,使得罪赦。


不要把聖物給狗,也不要把你們的珍珠,扔在豬前;恐怕豬蹧踐了珠珍,還要轉過來,傷害你們。」


看見他的門徒,有幾個用平常手,就是沒有洗的手,吃飯。他們就摘了錯。


凡說話冒犯人子的,還可以得赦;但若毀謗了聖神,就不可得赦。


怎麼父所聖,所打發到世界上來的,我說我是天主子,你們就說:你說褻慢話呢?


我為他們,聖我自己,為叫他們在真道上,自己也是受聖的。」


你們這些強項人,心內,耳朵,不割損的人,你們常常相反聖神,如同你們的祖宗是這樣,你們也是這樣。


巴不得平安的天主,快把撒殫踐在你們足下。並願意我等主耶穌   基督的恩寵,常常偕同你們。


所以無論是誰,若不堪的樣子,吃這餅,嗑這爵,便是冒犯主體主血的罪人。


因為誰若不堪的樣子,吃了嗑了,便是吃嗑自己的罪案,不分辨是主的身體。


因為基督必該為王,直到把一切仇敵,都屈伏在他足下。


「一切都屬下於他,」定然是除了那叫萬有屬下於他的(父)。


你們當中,從前也有幾個是這樣的,到底如今因耶穌   基督我等主之名,並因我等天主的聖神,你們已經洗淨,已經受聖,已經復義了。


不要叫天主的聖神難受,你們原是印上他的印號的,等着救贖的日子來到。


為的用水洗,藉着(經)言,把教會洗乾淨,成了聖潔的,


我們是因着這個旨意,賴耶穌   基督聖身一次的祭獻,才得了受聖。


所以你們要小心,不要背棄向你們說話的(天主);因為以色列人,背棄在地上訓誡他們的,還沒有免罰;何況我們抗違從天主訓誡我們的呢!


惟願平安的天主,(他既叫我等主耶穌   基督從死人中復活,用自己的血,結了永遠的約,作了眾羊的總牧,)


因為那祝聖人的,與那受祝聖的,都是出於一原;所以他稱他們為弟兄,也不以為羞恥,


我們若輕忽這樣大的救恩,怎能免得不受罰呢?這救恩是起初主親自傳授的;以後聽見他的人,確確實實的傳給我們;


我們既有一位尊貴的大司祭,已經升入高天,就是天主聖子耶穌,我們就該堅持我們的信德,勇敢承認。


大凡已經受過光照的,嘗着過天上恩寵的滋味,領受過聖神,


他們若背棄了正道,再叫他們自新悔改,那就不能了;因為他們這是自己再把天主聖子釘在十架上,明明凌辱他。


若是洒山羊牡牛的血,及牝牛犢的灰,尚且能祝聖有污染的人,叫他肉身潔淨,


說:「這就是天主所命與你們結約的血。」


又從那作忠信見證的,為死人中第一(復)活的,又為世王首領的耶穌   基督。他愛我們,用自己的血,洗去我們的罪,