馬太福音 26:63 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋 耶穌卻不作聲,大祭司又說:「我指著永活的上帝吩咐你起誓告訴我們,你是上帝的兒子基督不是。」 更多版本當代譯本 耶穌還是沉默不語。 大祭司又對祂說:「我奉永活上帝的名命令你起誓告訴我們,你是不是上帝的兒子基督?」 四福音書 – 共同譯本 耶穌卻默不作聲。大司祭於是對他說:「我指著永生的上帝起誓,命你告訴我們:你是基督,上帝的兒子嗎?」 新譯本 耶穌卻不作聲。大祭司又對他說:“我指著永生的 神要你起誓,告訴我們你是不是基督、 神的兒子。” 中文標準譯本 耶穌卻沉默不語。大祭司又對他說:「我命令你指著永生的神起誓,告訴我們你是不是基督——神的兒子?」 新標點和合本 上帝版 耶穌卻不言語。大祭司對他說:「我指着永生上帝叫你起誓告訴我們,你是上帝的兒子基督不是?」 新標點和合本 神版 耶穌卻不言語。大祭司對他說:「我指着永生神叫你起誓告訴我們,你是神的兒子基督不是?」 |