線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 10:15 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

我切實告訴你們:當審判的日子,所多馬和蛾摩拉所受的,比那城所受的還輕一些呢!」

參見章節

更多版本

當代譯本

我實在告訴你們,在審判之日,那城將比所多瑪和蛾摩拉受更重的刑罰!

參見章節

四福音書 – 共同譯本

我實在告訴你們,在審判之日,所多瑪和哈摩拉地方要比那城更受的了呢!」

參見章節

新譯本

我實在告訴你們,在審判的日子,所多瑪和蛾摩拉所受的,比那城還輕呢。

參見章節

中文標準譯本

我確實地告訴你們:在那審判的日子,所多瑪和格摩拉之地所受的,將要比那城還容易受呢!

參見章節

新標點和合本 上帝版

我實在告訴你們,當審判的日子,所多瑪和蛾摩拉所受的,比那城還容易受呢!」

參見章節

新標點和合本 神版

我實在告訴你們,當審判的日子,所多瑪和蛾摩拉所受的,比那城還容易受呢!」

參見章節
其他翻譯



馬太福音 10:15
22 交叉參考  

我再告訴你們:凡人所說的閒話,當審判的日子,必要一句句的供出來。


我切實告訴你們:等到天地廢去,律法的一點一畫也不能廢去,都必要成全。


到那日子,必有許多人對我說:主阿!主阿!我們不是奉你的名傳過道,奉你的名趕過鬼,奉你的名行過許多異能麼?


若甚麼地方的人不接待你們,不聽從你們,你們離開那裏的時候,要把腳上的塵土跺下去,給他們一個證明。」


棄絕我,不接受我命令的人,有判定他的:就是我所講的話,到末日要判定他。


凡他所賜給我的,叫我一個也不失落,到末日都叫他復活,這就是那位差我來的意思。


因為我父的意思,就是叫凡見子而信的人得著永生;到末日我要叫他復活。」


因為他已經定了日期,要藉著他所設立的人,按公義審判天下;並且使那人從死裏復活,給人們作信的根據。」


但各人的工程,必要顯露:因為那日子要顯明他,又因在火裏發現,那火就要試驗各人的工程如何?


弟兄們!你們卻不要在黑暗裏頭,叫那日子像賊臨到你們一樣:


你們不可間斷聚會,好像那些習慣的人,倒要彼此勉勵:你們既知那日臨近了,就更當如此。


又判定傾滅所多馬   蛾摩拉二城,燒成灰塵,留為後世不虔敬的鑑戒。


但主早已知道搭救虔敬的人脫離試探,留不義的人在刑罰之下,等候審判的日子。


但現在的天和地盛著火:還憑那話存留,直到不虔敬的人受審判遭滅亡的日子。


在此,這愛同我們就得以完全,叫我們在審判的日子可以有膽量:因為他在世上怎麼樣,我們在這世上也是如此。


又有那些不守本分離開自己原處的天使,主用鎖鏈把牠們永久拘在幽暗裏,等候那大日的審判。


又有所多馬,蛾摩拉,和那周圍的城邑,他們彼此效尤,行淫亂,隨從反常的情慾,受刑罰,被投於永火,作為鑑戒。