線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 12:37 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

主人一來,看見僕人儆醒,這僕人就有福了!我切實告訴你們:主人要叫他們坐席,自己束上帶子前來伺候他們;

參見章節

更多版本

當代譯本

主人回來,看見奴僕警醒等候,奴僕就有福了!我實在告訴你們,主人必束上腰帶請他們坐席,並親自服侍他們。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

主人回來時發現醒寤著的那些僕人,他們有福了。我實在告訴你們,主人自己要束上腰,請他們坐席,親自來伺候他們。

參見章節

新譯本

主人來到了,看見僕人警醒,這些僕人就有福了。我實在告訴你們,主人必親自束腰,招待他們吃飯,進前來侍候他們。

參見章節

中文標準譯本

主人回來的時候,看見哪些奴僕警醒著,那些奴僕就蒙福了。我確實地告訴你們:主人會束上腰帶,請他們坐席,並來伺候他們。

參見章節

新標點和合本 上帝版

主人來了,看見僕人警醒,那僕人就有福了。我實在告訴你們,主人必叫他們坐席,自己束上帶,進前伺候他們。

參見章節

新標點和合本 神版

主人來了,看見僕人警醒,那僕人就有福了。我實在告訴你們,主人必叫他們坐席,自己束上帶,進前伺候他們。

參見章節
其他翻譯



路加福音 12:37
25 交叉參考  

所以你們要儆醒:因為不知道你們的主那一時來到。


好像僕人等候主人吃喜筵回來的一樣;他來到叩門,立刻就給他開門。


主人到了,見有這樣的僕人,那僕人就有福了!


不是對他說:你給我預備晚飯,束起帶子來伺候,等我吃飽了,你才可以吃麼?


你們要儆醒,時常祈求,叫你們能免掉這一切要來的事,得以站在人子面前。」


是誰為大?是坐席的呢?還是服事人的呢?不是坐席的為大麼?然而我在你們中間,如同服事人的。


若有人服事我,就當跟著我;我在那裏,服事我的人,也要在那裏:人若服事我,天父要尊重他。


如聖經所記:『上帝為愛敬他的人所預備的,是眼睛未曾看見,耳朵未曾聽見,心裏未曾想到的。』


因為我活著是為基督,死了也是有益的。


我處兩難之間,情願歸去與基督同在,因為這是最好無比的:


這樣,必將豐富的恩加給你們,得以進入我們的主救主耶穌基督永遠的國。


所以可親愛的阿!你們既盼望等候這些事,就當勉力:叫你們安然無瑕疵無指責的在他面前。


我聽見從天上有聲音來說:「你要記載說:從今以後,在主裏面而死的人有福了!」聖靈說:「是的!要使他們歇息勞苦,他們一切的工作,也隨著他們。」


主說:你看我來像賊一樣,那儆醒看守衣服,不致赤身行走,露出羞恥的,就有福了!)


凡得勝的,我要賞他同我坐在寶座上,就如我得了勝,和我父同坐在 他的寶座上一樣。


因為寶座當中的羔羊,要牧養他們,領他們到生命水的泉源,上帝也要從他們的眼上擦去一切的淚。」