線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




腓立比書 1:6 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

因此,深信那在你們心裏起了善工的,將要完成這善工,直到基督耶穌來的日子。

參見章節

更多版本

當代譯本

我深信,上帝既然在你們心裡開始了這美好的工作,就必在耶穌基督再來的時候完成這工作。

參見章節

新譯本

我深信那在你們中間開始了美好工作的,到了基督耶穌的日子,必成全這工作。

參見章節

中文標準譯本

我正是深信這一點:就是在你們裡面開始了美善工作的那一位,將會完成這工作,直到基督耶穌的日子。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我深信那在你們心裏動了善工的,必成全這工,直到耶穌基督的日子。

參見章節

新標點和合本 神版

我深信那在你們心裏動了善工的,必成全這工,直到耶穌基督的日子。

參見章節

和合本修訂版

我深信,那在你們心裏動了美好工作的,到了耶穌基督的日子必完成這工作。

參見章節
其他翻譯



腓立比書 1:6
33 交叉參考  

耶穌說:「相信上帝所差來的,就是做上帝的事了。」


眾人聽見這話,都靜默了,並且歸榮耀給上帝說:「這麼看來,上帝也賜悔改的恩給異邦人,叫他們得生命了。」


內中有一個賣紫色布的,名叫呂底亞,是推雅推喇城裏的人,素來敬拜上帝:她聽見講道,主就開導她的心,叫她注意保羅所講的。


他也要擔保你們直到最後在主基督耶穌的那日子,無可指責。


既然這樣,我本有意先到你們那裏去,叫你們得著第二次的恩惠;


我曾寫這話給你們,是免得我到的時候,那些應該叫我快樂的人,反倒叫我憂愁;我也深信你們都以我的快樂為你們眾人的快樂。


我為你們凡事放心,就快樂了。


萬一有馬其頓人與我同去,見你們並沒有預備,就叫我們所深信的,反成了羞愧,你們就更不必說了。


我憑著主深信你們必不存別的心;但那攪擾你們的,無論他是誰,必要受處罰。


為要成全聖徒,作服務的事工,建立基督的身體:


使得你們辯明是非,作真誠無礙的人,直到基督的日子。


你們蒙恩為基督,不但是信他,並要為他受苦:


所以我親愛的弟兄:你們既是素常順服主的,不但我臨到你們那裏的時候,就是如今遠隔,更是謹慎小心,完全你們得救的工夫:


因為上帝為了 他的美意在你們心裏,叫你們立志行事成就這工。


把生命的道表明出來;叫我在基督的日子,好誇我不是空跑的,也不是徒勞的。


因為你們憑洗禮與他一同埋葬,也憑這洗禮與他一同復活,(或作被舉,)都因信那叫他從死裏被舉起來的上帝的大功。


在上帝我們父的面前,時常記念你們:因信心所做的工,因愛心所受的勞苦,因盼望我們的主基督耶穌所存的忍耐。


因此,我們也常為你們禱告,願我們的上帝,看你們配得上所蒙的恩召,又用大能成就一切所悅慕的良善,和一切信心的工作,


我們在主裏所深信的,就是你們現在遵行我們所吩咐的,後來還要遵行。


我知道你所作的,必過於我所說的,就深信你必服從,所以我寫這信給你。


所以不要喪失你們的膽量:因為其中大有賞賜。


仰望那為信道成全始終的耶穌,他為那擺在前頭的快樂,就輕看羞辱,忍受了十字架,得以坐在上帝寶座的右邊。


那賜各樣恩典的上帝,在基督裏召你們得入 他永遠的榮耀中,等你們暫受苦難之後,要親自成全你們,堅固你們,使你們剛強。


但主的日子來到,好像賊一樣;那日子天必訇然一聲就廢去了,凡形質都必被烈火銷燬,地和地上的工程都要燒盡了。