線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 8:6 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

他們這話,是有意使耶穌為難,要藉口告他的,耶穌卻彎著腰,用指頭在地上畫字。

參見章節

更多版本

當代譯本

他們這樣問是要試探耶穌,好找把柄控告祂。耶穌只是彎著腰用指頭在地上寫字。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

他們提出這個問題是要陷害他,好找藉口控告他。耶穌卻彎下身來,用手指在地上寫字。

參見章節

新譯本

他們說這話是要試探耶穌,要找把柄來控告他。耶穌卻彎下身,用指頭在地上寫字。

參見章節

中文標準譯本

他們說這話是要試探耶穌,為要找把柄來控告他。 耶穌卻彎下腰,開始用指頭在地上寫字。

參見章節

新標點和合本 上帝版

他們說這話,乃試探耶穌,要得着告他的把柄。耶穌卻彎着腰,用指頭在地上畫字。

參見章節

新標點和合本 神版

他們說這話,乃試探耶穌,要得着告他的把柄。耶穌卻彎着腰,用指頭在地上畫字。

參見章節
其他翻譯



約翰福音 8:6
27 交叉參考  

「你看!我差你們去,如同羊進狼群:所以你們要靈巧像蛇;馴良像鴿子。


耶穌卻一言不答。他的門徒前來求他,說:「這婦人跟著我們喊叫,請開發她回去罷。」


法利賽人和撒都該人前來,求耶穌從天上顯個靈驗給他們看,意思要藉此試探他。


有法利賽人前來試探他說:「人不拘為甚麼原故休妻,都可以麼?」


耶穌卻曉得他們的惡意,就說:「詭詐的人!為甚麼要試探我呢?


其中有一個律師要試探他,就說:


耶穌卻不作聲,大祭司又說:「我指著永活的上帝吩咐你起誓告訴我們,你是上帝的兒子基督不是。」


有法利賽人前來問他說:「人休妻,是合理的麼?」意思要試探他。


耶穌曉得他們的假意,就對他們說:「你們為甚麼煩擾我呢?拿一塊錢來給我看!」


人們想窺探耶穌,在安息日醫他不醫,意思要藉此控告耶穌。


法利賽人出來同耶穌辯論,要他從天上顯個靈驗,是想藉此試探他。


有一個律法師站起來試探耶穌,說:「夫子!我當怎樣做,才可以承受永生呢?」


還有人試探耶穌,要他從天上顯靈驗。


清早回到聖殿裏,眾百姓都到他那裏;他就坐下,教訓他們。


也不要試探基督,像他們試探的,就遭毒蛇所滅。