線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 8:55 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

你們未曾認識他,我卻曉得他;我若說不曉得他,那就是像你們一樣說謊:但我曉得他,也遵守他的道。

參見章節

更多版本

當代譯本

你們不認識祂,我卻認識祂。我如果說不認識祂,就會像你們一樣是說謊的。然而,我認識祂,並且遵行祂的道。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

你們不認識他,我卻認識他;如果我說不認識他,我就像你們一樣是撒謊的人了。事實上,我認識他,也遵守他的話。

參見章節

新譯本

可是你們不認識他,我卻認識他。如果我說我不認識他,我就像你們一樣是說謊的;然而我認識他,也遵守他的道。

參見章節

中文標準譯本

你們不認識他,我卻認識他。如果我說我不認識他,我就成了像你們那樣的說謊者。但我認識他,也遵守他的話語。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你們未曾認識他;我卻認識他。我若說不認識他,我就是說謊的,像你們一樣;但我認識他,也遵守他的道。

參見章節

新標點和合本 神版

你們未曾認識他;我卻認識他。我若說不認識他,我就是說謊的,像你們一樣;但我認識他,也遵守他的道。

參見章節
其他翻譯



約翰福音 8:55
25 交叉參考  

萬事都是我父交付我的;除了父,沒有人認識子;除了子,和子所定意指示的,沒有人認識父。


萬物都是我父交給我的:除了父,沒有人曉得子是誰;除了子,並子所願意指示的,也沒有人曉得父是誰。」


上帝是從來沒有人看見過,只有獨生的神子;就是靠在父懷裏的那一位,他已經表現出來了。


正如父認識我,我也認識父,並且我為羊捨命。


你們若遵守我的命令,就必住在我的愛裏;正如我遵守父的命令,就住在父的愛裏。


但他們因我的名,要這樣待你們:因為他們不曉得那差我來的。


他們這樣做,是因為未曾認識父,也不認識我。


公義的父阿!世人未曾認識你,只有我認識你,這些人也認識你差了我來。


這不是說有人看見過父;惟有那從上帝來的,才看見過父。


他們就問他說:「你的父在那裏呢?」耶穌說:「你們也不曉得我,也不曉得我的父:倘若曉得我,也就曉得我的父。」


而且那差我來的,與我同在;並非撇我獨自在這裏:因為我常做他所喜悅的事。」


你們出於你們的父,就是魔鬼。他所喜好的,你們也歡喜做,他從起初是殺害人的,是不行真理的:因為他心裏本沒有真理。他說謊話是自然的:因為他就是說謊的,也是說謊人的父。


我切實告訴你們:人若遵守我的道,就永遠不見死亡。」


猶太人說:「現在我們曉得你真是鬼附的,亞伯拉罕和先知們都死了,你倒說人若遵守我的道,就永遠嘗不到死。


我方才經過,觀看你們所敬拜的:遇著一座壇,寫著不識之神位。你們所不認識的而拜他,我現在告訴你們:


因為那吩咐光從黑暗裏照出來的上帝,已經照在我們心裏,成了上帝榮耀光明的知識,顯在基督耶穌的身上。


我們若說:「是與 他有了連屬,」還是行在黑暗裏,那就是我們說謊話,不合真理了:


誰是說謊的呢?不是那否認耶穌是基督的麼?凡否認父和子的,這人就是反基督的。


若有人說:「我是認識他,」卻不遵守他的命令,這人就是說謊話的,真理也不在這人心裏了:


信上帝的兒子的人,在他心裏就有這見證:不信上帝的人,就是把上帝當作說謊的:因為不信上帝為 他兒子所作的見證。


那撒但一黨的,自稱是猶太人,其實不是,乃是說謊話的;我要叫他們去拜伏在你腳前,也叫他們知道我是愛你的。