約翰福音 15:11 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋 這是我對你們說的,使我的快樂,在你們心裏,也叫你們的快樂得以充足。 更多版本當代譯本 「我把這些事告訴你們,是要叫你們心裡有我的喜樂,讓你們的喜樂滿溢。 四福音書 – 共同譯本 「我對你們講了這些話,為使我的喜樂留在你們裏面,並使你們的喜樂得以充盈。 新譯本 “我把這些事告訴了你們,好讓我的喜樂存在你們心裡,並且使你們的喜樂滿溢。 中文標準譯本 「我把這些事告訴了你們,是要我的喜樂在 你們裡面,並且使你們的喜樂得以滿足。 新標點和合本 上帝版 「這些事我已經對你們說了,是要叫我的喜樂存在你們心裏,並叫你們的喜樂可以滿足。 新標點和合本 神版 「這些事我已經對你們說了,是要叫我的喜樂存在你們心裏,並叫你們的喜樂可以滿足。 |