線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 7:6 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

我說這話,原是容許的,不是命令的。

參見章節

更多版本

當代譯本

我這麼說是准許你們這樣做,並非命令你們。

參見章節

新譯本

我說這話是容許你們,並不是命令。

參見章節

中文標準譯本

不過我說這話是出於容忍,而不是出於命令。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我說這話,原是准你們的,不是命你們的。

參見章節

新標點和合本 神版

我說這話,原是准你們的,不是命你們的。

參見章節

和合本修訂版

我說這話是出於容忍,不是命令。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 7:6
6 交叉參考  

對於那已經嫁娶的,我要吩咐(不是我,乃是主,)說:妻子不可離棄丈夫。


我對你們其餘的說:(不是主說,)倘若弟兄有不信主的妻子,妻子也情願和他同住,就不要離棄妻子。


論到童身的人,我沒有奉主的命:但我既蒙憐恤,能作忠心的僕人,就表示自己的意見


然而憑我看來,不嫁更為有福:我這意思,認為是有上帝的靈。


我說這話,不是憑主說的,乃是像愚妄人放膽自誇的。


我說這話,不是吩咐你們,乃是乘著別人的殷勤,要試驗你們愛心的實在。