Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




哥林多後書 11:17 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

17 我說這話,不是憑主說的,乃是像愚妄人放膽自誇的。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

17 我這樣說,並不是主的意思,而是像一個傻瓜一樣誇口。

參見章節 複製

新譯本

17 我這樣滿有自信地誇口,不是照著主所吩咐的,而是好像愚昧人在說話。

參見章節 複製

中文標準譯本

17 我現在所說的,不是按照主說的,而是像一個愚妄人那樣自信誇耀。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

17 我說的話不是奉主命說的,乃是像愚妄人放膽自誇;

參見章節 複製

新標點和合本 神版

17 我說的話不是奉主命說的,乃是像愚妄人放膽自誇;

參見章節 複製




哥林多後書 11:17
7 交叉參考  

我對你們其餘的說:(不是主說,)倘若弟兄有不信主的妻子,妻子也情願和他同住,就不要離棄妻子。


論到童身的人,我沒有奉主的命:但我既蒙憐恤,能作忠心的僕人,就表示自己的意見


我說這話,原是容許的,不是命令的。


願你們寛容我這一點愚妄,其實你們並非不寛容我。


萬一有馬其頓人與我同去,見你們並沒有預備,就叫我們所深信的,反成了羞愧,你們就更不必說了。


跟著我們:

廣告


廣告