Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




哥林多前書 7:6 - 當代譯本

6 我這麼說是准許你們這樣做,並非命令你們。

參見章節 複製


更多版本

新譯本

6 我說這話是容許你們,並不是命令。

參見章節 複製

中文標準譯本

6 不過我說這話是出於容忍,而不是出於命令。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

6 我說這話,原是准你們的,不是命你們的。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

6 我說這話,原是准你們的,不是命你們的。

參見章節 複製

和合本修訂版

6 我說這話是出於容忍,不是命令。

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

6 我這樣說不是對你們下命令,而是勉強同意罷了。

參見章節 複製




哥林多前書 7:6
6 交叉參考  

我也吩咐那些已婚的人,其實不是我吩咐,而是主吩咐:妻子不可離開丈夫,


至於其他人,主沒有吩咐什麼,但我要說,如果某弟兄的妻子不信主,但樂意和他同住,他就不應離棄妻子。


關於獨身的問題,主並沒有給我任何命令,但我既然深受主恩,成為祂忠心的僕人,就向你們提供一些意見。


然而,照我的意見,她若能不再婚就更有福了。我想自己也是受了上帝的靈感動才說這番話的。


我這樣說,並不是主的意思,而是像一個傻瓜一樣誇口。


我說這話並非命令你們,而是藉著別人的熱心考驗一下你們愛心的真偽。


跟著我們:

廣告


廣告