線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 6:11 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

你們中間也有過這樣的人:但如今你們奉基督耶穌的名,並蒙我們上帝的靈,已經被洗淨,成聖潔得稱為義了。

參見章節

更多版本

當代譯本

你們當中有些以前就是這樣的人,但靠著主耶穌基督的名和我們上帝的靈,你們已經被洗淨、得以聖潔、被稱為義人了。

參見章節

新譯本

你們有些人從前也是這樣的,但現在藉著我們主耶穌基督的名,靠著我們 神的靈,都已經洗淨了,聖潔了,稱義了。

參見章節

中文標準譯本

你們有些人過去是這樣,但是藉著主耶穌基督的名,藉著我們神的靈,你們已經被洗淨了,被分別為聖了,被稱為義了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你們中間也有人從前是這樣;但如今你們奉主耶穌基督的名,並藉着我們上帝的靈,已經洗淨,成聖,稱義了。

參見章節

新標點和合本 神版

你們中間也有人從前是這樣;但如今你們奉主耶穌基督的名,並藉着我們神的靈,已經洗淨,成聖,稱義了。

參見章節

和合本修訂版

從前你們中間也有人是這樣;但現在你們奉主耶穌基督的名,並藉著我們上帝的靈,已經洗淨,已經成聖,已經稱義了。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 6:11
52 交叉參考  

就對他們說:「你們也到葡萄園裏去,我可以照理給你們工錢。」他們就去了。


耶穌說:「我告訴你們:得蒙赦罪回家去的,倒是這個稅吏,不是那個法利賽人了:因為凡自高的,要降為卑;自卑的,要升為高。」


耶穌說:「凡洗過澡的,只要洗洗腳,全身就都乾淨了:你們是乾淨的,但不是都乾淨的。」(


彼得說:「主阿!你斷不可洗我的腳。」耶穌說:「若我不洗你,你就與我無分了。」


(他們都候著池水流動:因為天使按時刻下池攪動池水,水動以後,先下去的,不拘何病,就痊愈了。)


你們靠摩西的律法,凡不能得的義,信靠這人,就全然得稱為義了。


現在你為甚麼耽誤呢?起來!求告 他的名受洗,洗去你的罪。』


我差你到他們那裏去,要開他們的眼睛,叫他們棄暗就光,脫去撒但的權柄,歸向上帝。又因信我,得蒙赦罪,和眾聖徒同得基業。」


如今卻蒙上帝的恩典,因著耶穌的救贖,人就白白的成義了,


但那不憑做工,只憑相信:叫背逆的人可以成義,他這樣的信:就算為義了。


所以我們既本乎信,得成為義人,就藉著我們的主基督耶穌得與上帝和解了;


現在我們既在他的血裏得成為義人,就更能靠他得救,脫離忿怒。


所派定的人,又召了來:所召來的,又使他們成義:成為義的,又叫他們得榮耀。


誰能控告上帝所揀選的呢?稱義的是上帝;誰能定罪呢?


寫信給在哥林多上帝的教會,就是在於基督成聖,被召為聖者的,以及所有在各處祝告我主基督耶穌名的人,基督就是他們和我們的主:


你們本於上帝,是在基督耶穌裏的;他本於上帝,又為我們成了智慧,公義,聖潔,和救贖。


你們本是外邦人,迷信啞吧的偶像,隨意被引誘,這是你們知道的。


既然知道人得著義,不是本於律法的行為,乃是憑著基督耶穌的信,所以我們也信了基督耶穌,叫我們因信基督得著義,不是出於律法的行為:因為凡肉體,沒有一個本於律法的行為能得著義的。」


沒有一個人因守律法在上帝面前算為義,這是顯而易見的:因為聖經上說:『由信而生的是義人。』


這樣,律法是我們的蒙師,引我們歸於基督,使我們因信得稱為義。


並且憑聖經預先看明了上帝要叫外邦人因信稱義,就預先傳福音給亞伯拉罕說:『萬族必因你蒙福。』


既是要用水憑命令把教會洗淨,成為聖潔,


你們以前是黑暗的,如今在主裏面是光明的,行事要如同光明之子:


蒙主所愛的弟兄們!我們應該時常為你們感謝上帝:因為上帝從起初選召了你們,叫你們蒙救恩,在聖靈的聖潔和真理的信德之中。


並且良心中的罪惡,已經灑去,身體用水洗淨了,就當存心真實,信心充足,就近來到上帝的面前,


何況踐踏上帝的兒子,把那立約使他成聖的血當作俗物,又褻慢施恩的靈;你們想,那人當受的刑罰,該多麼重呢!


因為那使人成聖的,和那些得以成聖的,都是出於一位父所以他稱他們為弟兄,他不以為恥。


就是按父上帝的前知,在聖靈的聖潔裏,以致被基督耶穌的血所灑而順服的人:願恩惠平安,多多加給你們。


你們的魂既得潔淨,就因順從真理以致愛弟兄沒有虛假,當從自己的心裏彼此切實相愛。


這洪水所表明的是洗禮,現在因基督耶穌從死裏復活,也能救我們。這洗禮本不在乎洗去肉體的污穢,乃是求在上帝面前得有無虧的良心。


小兒女們哪!我寫給你們:是因為你們的眾罪,因著他的名得了赦免。


以及從那誠實作見證,從死人中首生,為世上君王的元首的耶穌基督,有恩惠平安歸與你們。


我對他說:「我主!你知道。」他說:「這些人是從大患難出來的,曾用羔羊的血,把他們的袍子洗得潔白了。