線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 5:20 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

你們去站在聖殿裏,把這些生命的話,都講給百姓聽。」

參見章節

更多版本

當代譯本

說:「你們到聖殿去,把這生命之道傳給百姓。」

參見章節

新譯本

“你們去,站在殿裡,把一切有關這生命的話,都講給眾民聽。”

參見章節

中文標準譯本

「你們去站在聖殿裡,把這生命的話語,都講給民眾聽。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

說:「你們去站在殿裏,把這生命的道都講給百姓聽。」

參見章節

新標點和合本 神版

說:「你們去站在殿裏,把這生命的道都講給百姓聽。」

參見章節

和合本修訂版

「你們去,站在聖殿裏,把這生命的一切話講給百姓聽。」

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 5:20
21 交叉參考  

我在暗中所告訴你們的,你們要在明處說出來;你們附耳所聽的,要在房頂上傳揚出去。


耶穌進了聖殿,正在教訓人的時候,大祭司和民眾的長老們前來問他說:「你是仗著甚麼權柄做這些事呢?這權柄是誰交給你的呢?」


我也曉得他的命令,就是永生:所以我所講的,正是遵照天父對我所說過的。」


認識你獨一的 真神,並認識你所差來的基督耶穌,這就是永生。


因為你賜給我的話,我傳給他們;他們也領受,也確實的曉得,我是從你而來的,並且信我是你差來的。


耶穌回答說:「我明明的對人說話;常在會堂裏,和聖殿裏,就是猶太人聚會的地方,教訓過人,在暗地裏沒有說甚麼話。


能生活的,就是靈;肉身是無益的,我對你們說的一些話,就是靈,就是生命。


西門   彼得回答說:「主阿!你的話是永生的,我們要跟從誰呢?


他有許多話講給你,能叫你和你的全家得救。


弟兄們!亞伯拉罕的子孫,和你們中間凡敬畏上帝的人哪!這救道已經傳給我們了。