Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




約翰福音 17:8 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

8 因為你賜給我的話,我傳給他們;他們也領受,也確實的曉得,我是從你而來的,並且信我是你差來的。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

8 因為我已經把你賜給我的道賜給他們,他們也接受了,並且確實知道我是從你那裡來的,也相信是你差遣了我。

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

8 因為你給我的話,我已給了他們,他們接受了,並且確實知道我是出於你,又信是你派了我。

參見章節 複製

新譯本

8 因為你賜給我的話,我已經給了他們,他們也領受了,又確實知道我是從你那裡來的,並且信你差了我來。

參見章節 複製

中文標準譯本

8 因為你所賜給我的話語, 我已經給了他們。 他們領受了, 也確實知道我是從你而來的, 並且相信是你差派了我。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

8 因為你所賜給我的道,我已經賜給他們,他們也領受了,又確實知道,我是從你出來的,並且信你差了我來。

參見章節 複製




約翰福音 17:8
31 交叉參考  

耶穌說:「這天國的奧妙,只教你們知道,不教眾人知道。


因為我講話,不是出於自己;乃是出於差我來的父,他已經吩咐我當說甚麼,講甚麼。


我在父裏面,父在我裏面,你還不信麼?我對你們說的這些話,不是出於我自己的口氣;乃是父住在我裏面,做他自己的事。


我不再稱你們為僕人:因為主人所做的事,僕人是不曉得的,我稱你們為朋友:因為我在父那裏所聽見的,都通知你們了。


父自己疼愛你們:因為你們也曾親愛我,並且信我是從上帝而來的。


現在我們曉得,你是知曉一切的,也不用人問你,因此,我們信你是從上帝而來的。」


我將你的道已經交給他們,世人恨惡他們:因為他們不出於世界,正如我不出於世界。


正如你差我到世界,我也差他們到世界。


叫他們都合而為一。父阿!正如你在我裏面,我在你裏面,使得他們也在我們裏面,好叫世人相信你差遣我來。


我在他們裏面,你在我裏面,使得他們完全的合一,以致世人認識是你差了我來,並且你愛重他們,正如愛重我。


認識你獨一的 真神,並認識你所差來的基督耶穌,這就是永生。


上帝差他的兒子降世,不是要審判世人;乃是叫人因他得救。


承認他見證的,都證明上帝是真的。


西門   彼得回答說:「主阿!你的話是永生的,我們要跟從誰呢?


耶穌說:「倘若上帝是你們的父,你們就要敬愛我:因為我是從上帝來的;並不是憑自己來的,乃是上帝差了來的


我從主領受所傳給你們的,就是主耶穌被賣的那一夜,拿起餅來,


弟兄們!我要使你們知道我先前所傳給你們的福音,你們也接受了,又靠著站立得穩。


所以我們也時常的感謝上帝:因為你們聽見我們所傳上帝的道,就領受了,不以為是人的道,乃確以為是上帝的道:這道實在是上帝的,並且在你們信主的人心中運行。


弟兄們!再者:你們既然受了我們的教訓,知道該怎樣行事,討上帝的喜悅,正如你們現在所行的,我們求你們並在主耶穌裏勸你們,要格外有進步。


父曾差 他的兒子作了世人的救主,這是我們看見過的,現在又作見證。


耶穌基督的啟示,就是上帝所交給他的,叫他把那必要快成的事,指示他的僕人們:他就差遣他的使者,曉諭他的僕人約翰;


跟著我們:

廣告


廣告