線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 2:1 - 和合本修訂版

弟兄們,從前我到你們那裏去,並沒有用高言大智對你們宣講上帝的奧祕。

參見章節

更多版本

當代譯本

弟兄姊妹,我當初到你們那裡傳揚上帝的奧祕,並沒有用高言大智。

參見章節

新譯本

弟兄們,我從前到你們那裡去,並沒有用高言大智向你們傳講 神的奧祕。

參見章節

中文標準譯本

弟兄們,我以前到你們那裡去的時候,並沒有用高言大智對你們傳講神的奧祕,

參見章節

新標點和合本 上帝版

弟兄們,從前我到你們那裏去,並沒有用高言大智對你們宣傳上帝的奧祕。

參見章節

新標點和合本 神版

弟兄們,從前我到你們那裏去,並沒有用高言大智對你們宣傳神的奧祕。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

弟兄姊妹們,我從前到你們那裡去,並沒有用什麼華麗的詞藻或高深的學問對你們宣講上帝的奧祕。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 2:1
23 交叉參考  

摩西對耶和華說:「主啊,求求你,我並不是一個能言善道的人,以前這樣,就是你對僕人說話以後也是這樣,因為我是拙口笨舌的。」


當以教誨和律法書為準;人所說的若不與此相符,必沒有黎明。


不論猶太人和希臘人,我都已證明他們當在上帝面前悔改,信靠我們的主耶穌。


看見主對我說:『你趕緊離開耶路撒冷,越快越好,因為這裏的人不接受你為我作的見證。』


因為這樣的人不服侍我們的主基督,只服侍自己的肚腹,用花言巧語誘惑老實人的心。


惟有上帝能照我所傳的福音和所講的耶穌基督,並照歷代以來隱藏的奧祕的啟示,堅固你們。


因為基督差遣我不是為施洗,而是為傳福音;並不是用智慧的言論,免得基督的十字架落了空。


正如我為基督作的見證在你們心裏得以堅固,


我們也講說這些事,不是用人的智慧所教的言語,而是用聖靈所教的言語,用屬靈的話解釋屬靈的事。


我說的話、講的道不是用委婉智慧的言語,而是以聖靈的大能來證明,


我們講的是從前隱藏的、上帝奧祕的智慧,就是上帝在萬世以前預定使我們得榮耀的智慧;


因為有人說:「他信上的語氣既嚴厲又強硬,他本人卻軟弱無能,言語粗俗。」


雖然我不擅長說話,我的知識卻不如此。這點我們已經在每一方面各樣事上向你們表明了。


這正是主再來,要在他聖徒的身上得榮耀,就是要使一切信的人感到驚訝的那日子,因為你們信了我們對你們作的見證。


這是按照可稱頌、榮耀之上帝交託我的福音說的。


所以,不要以給我們的主作見證為恥,也不要以我這為主被囚的為恥;總要靠著上帝的大能,與我為福音同受苦難。


父差子作世人的救主,這是我們所看見並且作見證的。


約翰就將上帝的道和耶穌基督的見證,凡自己所看見的,都見證出來。


我—約翰就是你們的弟兄,在耶穌裏和你們一同在患難、國度、忍耐裏有份的,為上帝的道,並為給耶穌作的見證,曾在那名叫拔摩的海島上。


我就俯伏在他腳前要拜他。他對我說:「千萬不可!我和你,以及那些為耶穌作見證的弟兄同是僕人。你要敬拜上帝。」因為那些為耶穌作見證的人有預言的靈。