線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




以弗所書 3:1 - 和合本修訂版

因此,我—保羅為你們外邦人作了基督耶穌囚徒的,替你們祈禱。

參見章節

更多版本

當代譯本

為此,我保羅為了把基督耶穌傳給你們外族人而作了囚犯。

參見章節

新譯本

因此,我這為你們外族人的緣故,作了為基督耶穌被囚禁的保羅,為你們祈求─

參見章節

中文標準譯本

因此,我保羅為你們外邦人做了基督耶穌的囚犯。

參見章節

新標點和合本 上帝版

因此,我-保羅為你們外邦人作了基督耶穌被囚的,替你們祈禱。

參見章節

新標點和合本 神版

因此,我-保羅為你們外邦人作了基督耶穌被囚的,替你們祈禱。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

因此,我這為你們外邦人作了基督耶穌囚徒的保羅,替你們向上帝祈求。

參見章節
其他翻譯



以弗所書 3:1
30 交叉參考  

但這一切的事以前,有人要下手拿你們,迫害你們,把你們交給會堂,並且關在監裏,又為我名的緣故拉你們到君王和統治者面前。


於是千夫長上前拿住他,吩咐用兩條鐵鏈捆鎖,又問他是甚麼人,做了甚麼事。


於是百夫長把他領去見千夫長,說:「被囚的保羅請我到他那裏,求我領這青年來見你;他有事告訴你。」


保羅說:「無論少勸還是多勸,我向上帝所求的,不但你一個人,就是今天所有聽我說話的人都要像我一樣,只是不要有這些鎖鏈。」


主對他說:「你只管去。他是我所揀選的器皿,要在外邦人、君王和以色列人面前宣揚我的名。


如果我們受患難,那是為使你們得安慰,得拯救;如果我們得安慰,那也是為使你們得安慰,這安慰能使你們忍受我們所受同樣的苦楚。


我-保羅與你們見面的時候是溫和的,不在你們那裏的時候向你們是勇敢的,如今親自藉著基督的溫柔和慈祥勸你們。


他們是基督的用人嗎?我說句狂話,我更是。我比他們忍受更多勞苦,坐過更多次監牢,受過無數次的鞭打,常常冒死。


弟兄們,我若仍舊傳割禮,為甚麼還受迫害呢?若是這樣,十字架絆倒人的地方就沒有了。


我—保羅告訴你們,你們若受割禮,基督就對你們無益了。


凡屬基督耶穌的人,是已經把肉體與肉體的邪情私慾同釘在十字架上了。


這是照著上帝在我們主基督耶穌裏所完成的永恆的計劃。


所以我求你們,不要因我為你們所受的患難喪膽;這原是你們的光榮。


雖然我比眾聖徒中最小的還小,他還賜我這恩典,讓我把基督那測不透的豐富傳給外邦人,


我為主作囚徒的勸你們,既然蒙召,行事為人就要與你們所蒙的呼召相稱。


我為這福音的奧祕作了帶鐵鏈的使者,讓我能照著當盡的本分放膽宣講。


我為你們眾人有這樣的想法原是應當的,因為你們常在我心裏;無論我是在捆鎖中,在辯明並證實福音的時候,你們都與我一同蒙恩。


現在我為你們受苦,倒很快樂;並且為基督的身體,就是為教會,我要在自己的肉身上補滿基督未盡的苦難。


我—保羅親筆問候你們。要記念我在捆鎖中。願恩惠與你們同在!


同時,也要為我們禱告,求上帝給我們開傳道的門,能宣講基督的奧祕,


願主憐憫阿尼色弗一家的人,因為他屢次令我欣慰。他不以我的鐵鏈為恥,


所以,不要以給我們的主作見證為恥,也不要以我這為主被囚的為恥;總要靠著上帝的大能,與我為福音同受苦難。


為基督耶穌被囚的保羅,同弟兄提摩太,寫信給我們所親愛的同工腓利門、


為基督耶穌與我一同坐監的以巴弗問候你。


可是像我這上了年紀的保羅,現在又是為基督耶穌被囚的,寧可憑著愛心求你,


你將要受的苦,你不用怕。看哪!魔鬼要把你們中間幾個人下在監裏,使你們受考驗,你們要遭受苦難十日。你務要至死忠心,我就賜給你那生命的冠冕。