Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




歌羅西書 4:3 - 和合本修訂版

3 同時,也要為我們禱告,求上帝給我們開傳道的門,能宣講基督的奧祕,

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

3 要為我們禱告,求上帝為我們打開傳道的門,好傳揚基督的奧祕——我就是為此而被囚禁的。

參見章節 複製

新譯本

3 也要為我們禱告,求 神為我們開傳道的門,宣講基督的奧祕,

參見章節 複製

中文標準譯本

3 同時也要為我們禱告:願神給我們開福音的門,使我們能傳講基督的奧祕——我也是為此被捆鎖的,

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

3 也要為我們禱告,求上帝給我們開傳道的門,能以講基督的奧祕(我為此被捆鎖),

參見章節 複製

新標點和合本 神版

3 也要為我們禱告,求神給我們開傳道的門,能以講基督的奧祕(我為此被捆鎖),

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

3 你們也要為我們禱告,求上帝賜給我們傳布信息的好機會,得以宣揚基督的奧祕—我現在就是為了這工作坐牢的。

參見章節 複製




歌羅西書 4:3
27 交叉參考  

耶穌回答他們說:「因為天國的奧祕只讓你們知道,不讓他們知道。


他們一到那裏,就聚集了會眾,述說上帝藉他們所行的一切事,並且上帝怎樣為外邦人開了信道的門。


惟有上帝能照我所傳的福音和所講的耶穌基督,並照歷代以來隱藏的奧祕的啟示,堅固你們。


因為有又寬大又有效的門為我開了,雖然反對的人也多。


人應該把我們看為基督的執事,為上帝的奧祕的管家。


我從前為基督的福音到了特羅亞,主給我開了門。


因此,我—保羅為你們外邦人作了基督耶穌囚徒的,替你們祈禱。


用啟示讓我知道福音的奧祕,正如我以前略略寫過的。


你們讀了,就會知道我深深了解基督的奧祕;


又使眾人都明白甚麼是歷代以來隱藏在創造萬物之上帝裏的奧祕,


我為主作囚徒的勸你們,既然蒙召,行事為人就要與你們所蒙的呼召相稱。


因為我知道,這事藉著你們的祈禱和耶穌基督的靈的幫助,終必使我得到釋放。


我為你們眾人有這樣的想法原是應當的,因為你們常在我心裏;無論我是在捆鎖中,在辯明並證實福音的時候,你們都與我一同蒙恩。


這道就是歷世歷代所隱藏的奧祕,但如今向他的聖徒顯明了。


我—保羅親筆問候你們。要記念我在捆鎖中。願恩惠與你們同在!


弟兄們,請也為我們禱告。


願主憐憫阿尼色弗一家的人,因為他屢次令我欣慰。他不以我的鐵鏈為恥,


我為這福音受苦難,甚至像犯人一樣被捆綁,然而上帝的話沒有被捆綁。


務要傳道;無論得時不得時總要專心,並以百般的忍耐和各樣的教導責備人,警戒人,勸勉人。


此外,還請給我預備住處,因為我盼望藉著你們的禱告,必蒙恩回到你們那裏去。


跟著我們:

廣告


廣告