線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 7:13 - 南京官話《新約全書》

所以你們得安慰、我也得安慰、提多喜歡、我更加喜歡、因為他的心神、為着你們舒服咯。

參見章節

更多版本

當代譯本

我們也因此得到了激勵。讓我們更歡喜的是提多也很喜樂,因為他的心從你們那裡得到了安慰。

參見章節

新譯本

因此,我們得了安慰。 在這安慰之外,我們因提多的喜樂就更加歡喜,因為他的心從你們眾人那裡得到暢快。

參見章節

中文標準譯本

為此,我們受到了安慰。 在這安慰之外,我們又因著提多的喜樂更是格外喜樂,因為他的心靈被你們大家所安撫。

參見章節

新標點和合本 上帝版

故此,我們得了安慰。 並且在安慰之中,因你們眾人使提多心裏暢快歡喜,我們就更加歡喜了。

參見章節

新標點和合本 神版

故此,我們得了安慰。 並且在安慰之中,因你們眾人使提多心裏暢快歡喜,我們就更加歡喜了。

參見章節

和合本修訂版

因此,我們得了安慰。 在我們所得的安慰之外,又因你們眾人使提多心裏暢快喜樂,我們就更加歡喜了。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 7:13
16 交叉參考  

有快樂的、就同他快樂、有哀哭的、就同他哀哭、


使我依着上帝的旨意、歡喜到你那裏、和你得着平安。


設如一體受苦、百體就一同受苦、一體風光、百體就一同快樂


你們應該醒着、篤實信主、也要剛強像個大丈夫。


安慰你我的心、所以應該恭敬他們。


但遇不見兄弟提多、我放心不下、就和那些人拜別、一直到馬其頓去。


先前我寫書子達你們、為什麼呢、是怕我到的時候、你們應該給我快樂的、反使我煩惱咯、原曉得我的快樂、就是你們的快樂呵。


我素常稱讚你們、而今無愧了、我告訴你們都是真實的話、就對提多讚你們、也是真實的話。


提多記念你們誠服、恐懼、戰慄、迎接他、所以狠疼愛你們。


但是上帝平素安慰這遭害的人、叫提多來安慰我、


所以我趕緊的差他、叫你們見着他、好生歡喜、就是我的煩惱、也得開解些。


願主憐憫阿尼色弗一家的人、他常常安慰我、不把我被鐵鍊綑綁、當做丟臉的事、


兄弟呵、你應該宗主叫我喜懽、安慰我的心。


兄弟呵、你心懷仁愛、安撫聖徒的心、叫我又懽喜、又安慰。


總要意思相同、加倍體諒、講究友道、心懷仁慈、大家接待要有禮貌、