申命記 30:3 - 《現代中文譯本2019--繁體版》 他就憐憫你們。他要從放逐你們的地方,領你們回來,使你們再享繁榮。 更多版本當代譯本 祂必改變你們被擄的境遇,憐憫你們,把你們從祂驅逐你們去的列國招聚回來。 新譯本 那時,耶和華你的 神就必使你這被擄的人回歸,他必憐憫你;耶和華你的 神必從你被分散到的萬民中,把你再召集回來。 中文標準譯本 那時你的神耶和華必使你們被擄之人回歸,他必憐憫你,從他驅散你到的萬民那裡招聚你回來。 新標點和合本 上帝版 那時,耶和華-你的上帝必憐恤你,救回你這被擄的子民;耶和華-你的上帝要回轉過來,從分散你到的萬民中將你招聚回來。 新標點和合本 神版 那時,耶和華-你的神必憐恤你,救回你這被擄的子民;耶和華-你的神要回轉過來,從分散你到的萬民中將你招聚回來。 和合本修訂版 耶和華-你的上帝就必憐憫你,使你這被擄的子民歸回。耶和華-你的上帝必轉回,從分散你到的萬民中把你召集回來。 |