世上也沒有一個國家像以色列;你救以色列人民脫離奴役,使他們作你自己的子民。你為他們做了偉大奇異的事,使你的名聲遠播全世界。你從埃及釋放出來的子民,無論到什麼地方,你都把異族和他們的神明趕走。
以賽亞書 48:20 - 《現代中文譯本2019--繁體版》 從巴比倫逃出來吧! 自由地離開吧! 大聲報導這好消息; 到天涯海角去傳揚: 上主已經救贖他的僕人以色列! 更多版本當代譯本 你們要離開巴比倫, 逃離迦勒底人。 你們要高聲歡呼,向普天下傳揚、宣告: 「耶和華救贖了祂的僕人雅各!」 新譯本 “你們要從巴比倫出來,從迦勒底人中逃出來, 你們要用歡呼的聲音宣告,把這事說給人聽, 你們要把這事宣揚出去,直到地極,說:‘耶和華救贖了他的僕人雅各了。’ 中文標準譯本 你們要從巴比倫出來, 從迦勒底人那裡逃離。 你們要用歡呼的聲音宣告, 讓人聽見,傳揚出去,直到地極,說: 「耶和華救贖了他的僕人雅各!」 新標點和合本 上帝版 你們要從巴比倫出來, 從迦勒底人中逃脫, 以歡呼的聲音傳揚說: 耶和華救贖了他的僕人雅各! 你們要將這事宣揚到地極。 新標點和合本 神版 你們要從巴比倫出來, 從迦勒底人中逃脫, 以歡呼的聲音傳揚說: 耶和華救贖了他的僕人雅各! 你們要將這事宣揚到地極。 和合本修訂版 你們要從巴比倫出來, 從迦勒底人中逃脫, 以歡呼的聲音宣告, 將這事傳揚到地極,說: 耶和華救贖了他的僕人雅各! |
世上也沒有一個國家像以色列;你救以色列人民脫離奴役,使他們作你自己的子民。你為他們做了偉大奇異的事,使你的名聲遠播全世界。你從埃及釋放出來的子民,無論到什麼地方,你都把異族和他們的神明趕走。