線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




羅馬書 1:14 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

無論是希利尼人,或化外人,聰明人,或愚拙人,對於他們,我是個債戶。

參見章節

更多版本

當代譯本

不論是希臘人和非希臘人、智者和愚人,我對他們都有義務。

參見章節

新譯本

無論是希臘人或是未開化的人,聰明的人或是愚笨的人,我都欠他們的債。

參見章節

中文標準譯本

無論是希臘人或是外族人,有智慧的或是無知的,我都對他們有責任。

參見章節

新標點和合本 上帝版

無論是希臘人、化外人、聰明人、愚拙人,我都欠他們的債,

參見章節

新標點和合本 神版

無論是希臘人、化外人、聰明人、愚拙人,我都欠他們的債,

參見章節

和合本修訂版

無論是希臘人、未開化的人、聰明人、愚拙人,我都欠他們的債,

參見章節
其他翻譯



羅馬書 1:14
31 交叉參考  

當那時期耶穌應聲,說:父啊,天地的主!我感謝你,因為你將這些事向聰明通達的人,就藏起來,向嬰孩就顯出來!


正當那時辰耶穌在聖靈裏歡樂,說:父阿!天地的主,我感謝你,因為你將這些事向聰明通達人就藏起來,向嬰孩就顯出來。父阿,是的,因為你的美意本是如此。


主卻對我說:你去罷!原來我要差你遠遠的往外邦人那裏去。○


土人竟以非常的仁厚看待我們,因為當時下雨,天氣又冷,就生火接待我們眾人。


及至土人看見那動物懸在他手上,就彼此說:這人必是個兇手,雖然從海裏救上來,天理卻還不容他活着。


主卻對他說:你只管去罷!因為這人是我所揀選的器皿,要在外邦和君王並以色列人面前宣揚我的名。


自稱為聰明,反成了狂人:


弟兄們,我不願意你們不明白這奧秘(恐怕你們自以為聰明),就是以色列人有幾分落在硬化心態中,等到外邦人的數目添滿了;


要彼此同意,不要思念高大的事,倒要和卑微的人交往;不要自以為聰明。


除了彼此相愛,凡事都不要虧欠人;因為愛人的就完全了律法。


原來你們的順服心態已經傳於眾人,所以我為你們歡喜;但我願意你們智於為善,拙於作惡。


弟兄們,這樣看來,我們並不欠肉體的債,去順從肉體活着。


那末,我若不知道那聲音的效力,我便對於那說話的人成為化外之人,說話的人也對我是個化外人。


不然你用靈祝謝,那在座不通方言的,既然不明白你所說的,怎能在你感謝的時候說阿們呢?


並且我們講說這些事,不是用人智慧所指教的言語,乃是用那靈所指教的言語,用屬靈的話通達屬靈的事。


人不可自欺。你們中間若有人在這時代自以為有智慧,讓他變作愚拙,好成為有智慧的。


因為我們不敢將自己和那自薦的人同列相比;他們竟用自己的身分度量自己,用自己的資格比較自己,乃是不智慧的。


你們既是精明人,所以甘心忍耐狂人。


在此並不分希利尼人和猶太人,受割禮和未受割禮的,化外人,西古提人,為奴的,自主的,但基督是萬有,也住在萬有之內。


為此我忍受一切,乃是為着選民,叫他們也可以得着那在基督耶穌裏的救恩和永遠的榮耀。


因為我們從前也是無知,悖正理,受迷惑,作各樣私慾和宴樂的奴才,在陰毒和嫉妒中生活着,是可恨的,又是彼此相恨。