線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




提多書 3:8 - 李山甫等《新經全書》附注釋

信主的人應該在行善上優越!這句話值得人信,我也命你切切實實地講給眾人。只有行善對己對人都有益。

參見章節

更多版本

當代譯本

以上這些話是可信的,希望你認真強調,使信上帝的人專心行善。這都是造福眾人的美事。

參見章節

新譯本

這話是可信的,我願你確實地強調這些事,使信 神的人常常留心作善工;這些都是美事,並且是對人有益的。

參見章節

中文標準譯本

這話是信實的。我希望你強調這些事,好讓那些信了神的人專心投入美好的工作;這些事對人是好事,是有益處的。

參見章節

新標點和合本 上帝版

這話是可信的。 我也願你把這些事切切實實地講明,使那些已信上帝的人留心做正經事業。這都是美事,並且與人有益。

參見章節

新標點和合本 神版

這話是可信的。 我也願你把這些事切切實實地講明,使那些已信神的人留心做正經事業。這都是美事,並且與人有益。

參見章節

和合本修訂版

這話是可信的。 我願你堅持這些事,使那些已信上帝的人留心行善。這都是美好且對人有益的。

參見章節
其他翻譯



提多書 3:8
26 交叉參考  

就對他們說:「你們也到我的葡萄園裏去吧!我必給你們合理的工錢」。


耶穌大聲說:「信我的,實際說來,是信差遣我來的那位,並不是信我。


我實實在在地告訴你們:聽從我的話、同時信差遣我來者的人,必得永生,不至於受審判,死後必要復活。


他們都說她瘋了,她卻堅持實在是伯多祿來了。於是他們說:「或許是他的天使」。


但是如果有人不工作,僅僅以信使罪人獲得成義者為滿足,他自己也就因信獲得成義。


經上記載着:「因為我信了,我才說話」;我們有同樣的信心,所以我們也因為信了才說話。


作過賊的洗手吧,要勞碌,藉着正當的工作賺錢,可以救濟貧困者。


下面這話實在是可信的,可接受的:基督   耶穌降臨到世上為了拯救罪人,其中我算第一號。


我便命一切男信友,處處舉手祈禱,卻要清潔,脫離忿怒和爭論。


又要有善行可稱,就如:教養子女,款待旅客,給聖徒洗腳,救濟困苦的人和其他慈善工作。


這也是我受苦難的原因,可是我並不埋怨。我知道我所信任的是誰,我也確信祂要一直到末日保全祂所托付給我的。


堅守所領受的真正教義,能以依照純正的教義勸勉信友,並能駁倒爭辯的人。


祂為我們犧牲了自己,救贖我們脫離一切罪惡,洗潔我們,使我們作祂的子民,熱心行善。


你要自己帥領他們行善,僅講純正的教義,正直端莊,


你要勸勉眾信友服從上司和長官遵從他們的命令,時常準備行善,


在緊急時我們的弟兄時常應該優越於行善,才有功勞。


他從前為你沒有什麼很大的用處,可是現在為你和我,都有很大的用處。


都要彼此監視,彼此勸勉,時常相愛時常行善。


你們藉着祂才信使祂從死者中復活並豐富地賞賜了祂光榮的天主。結果天主同時作你們信德和望德的對象。